Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 34



- Купидоны обязаны знать все языки, на которых говорят их подопечные, - объяснил Фрей, растворяясь среди танцующих.

 

- Как я есть хочу! – довольная, уставшая и улыбающаяся Рита подошла к столу. С другого конца ресторана ей сигнализировал Диогу. Парень, пригласивший её.

- Сейчас подадут фейджоаду, - присаживаясь вместе с ней за стол, сообщил купидон.

- Он не может быть моей половинкой? – осторожно кивая в сторону Диогу, спросила Рита.

- Нет, я бы почувствовал, - с некоторым сожалением произнёс Фрей.

На стол подали фейджоаду – смесь бобовых с различными сортами мяса и специями.

- Пахнет аппетитно, - в предвкушении взглянула Рита на блюдо и, отправив первый кусок в рот, продолжила. – Ты чувствуешь своих подопечных?

- С того момента, как они начинают нуждаться в любви и до того момента, как я соединю их, - начал рассказывать Фрей. – Сначала я чувствую кого-то одного, а потом другого. Как только я создаю пару, связь с подопечным пропадает.

- Связь? – подозрительно посмотрела на него Рита.

- Тебе не очень понравится… - неуверенно произнёс Фрей, пряча глаза. – Почти полная телепатия и знание о человеке всего, что касается любви. Абсолютно полный доступ к подопечному, - выговорил он скороговоркой.

- И в… интимных вопросах … тоже? – Рита удивлялась, откуда у неё взялась смелость этот вопрос задать.

- Да, - неловко подтвердил купидон. – Хотя нам, небожителям, не совсем понятна увлечённость землян этим вопросом. Но иногда приходится пользоваться и человеческими гормонами.

- О, боже! – покрываясь румянцем, Рита закрыла лицо ладонями, боясь смотреть купидону в глаза. Тело бросило в жар, и где-то минуту она приходила в себя, пытаясь сладить с волнением.

До конца вечера они больше не разговаривали. Купидон с одной стороны жалел, что поставил её с столь неловкое положение, с другой был рад, что оказался честен с ней.

 

И вот начался съезд публики. Её ухоженность, туалеты и полное векового достоинства поведение говорило о том, кто здесь главные герои. Начинает что-то происходить, от чего пейзаж и атмосфера вокруг меняется, становясь из будничных торжественными. Ради этих людей и затевается представление театра, распахнувшего свои двери для взыскательной публики. Перед входом в здание – карабинеры в красивой форме, в фойе – пожарные, тоже в красивой одежде. Но самые видные служители культа – молодые юноши и девушки, называющих себя «масками». И от них невозможно оторвать глаз: темные костюмы старинного изысканного кроя, белые перчатки, шикарные тяжелые серебряные цепи, которые по-царски красиво лежат на плечах, медальоны с изображением Teatro alla Scala.

- Места у нас, конечно, не лучшие, - заметил купидон, помогая Маргарите занять место в театре «Ла Скала» в Милане, - но акустика здесь потрясающая.

Они расположились на третьем ярусе галёрки огромного зала, оформленного в красно-золотых тонах, прямо напротив сцены. Под потолком висела роскошная люстра. В зале не было ни одного свободного места. К тому же, перед началом спектакля купидон обмолвился, что билеты доставал заранее, за пятнадцать дней, иначе можно остаться ни с чем.  

- Джакомо Пуччини считал это своим лучшим произведением, - шепотом произнёс Фрей, наклонившись к Рите. – Она появилась тогда, когда говорили о кризисе жанра.

Звонков здесь не было. Их заменяли световые сигналы. Мгновенные перепады света создают удивительный эффект погружения в волшебный мир театра. И вот свет погас свосем и на креслах появились титры – либретто на трёх языках. Половинки тёмно-красного занавеса раскрылись и симметрично взлетели, собравшись красивыми складками. Оркестр начал играть вступление. Купидон беззвучно протянул маленький театральный бинокль Рите. Через пять минут она полностью окунулась в мир звуков и происходящего на сцене. «Турандот» - опера в трёх действиях, рассказывающая о жестокой китайской принцессе, устраивающей претендентам на её руку сложные испытания и изменившейся благодаря самопожертвованию простой девушки. Красивые костюмы, голоса певцов, глубина и трагизм истории. Маргарита долго аплодировала и, когда повернулась на выход, купидон заметил слёзы в её глазах.

- Это было просто чудесно! – всё ещё не в силах отойти от увиденного и пережитого, восторженно произнесла она, когда они вышли на улицу, окунувшись в прохладный воздух ночного Милана.

В итальянском приталенном костюме с однобортным пиджаком и тремя пуговицами, а также платком вокруг шеи и платочком в кармашке Фрей походил на настоящего итальянца.

- Рад, что тебе понравилось, - приветливо улыбнулся купидон. – Пойдём в гостиницу?

- Давай попозже, - Рита посмотрела на центральную площадь, где они находились. – Я хочу посмотреть ночной город.

- Как скажешь, - согласился Фрей. Ему тоже спешить было некуда.

- Знаешь, сколько себя помню, я мечтала увидеть оперу вживую, - под впечатлением продолжала она. – Но мне удавалось только смотреть её по телевизору. Так я познакомилась с «Кармен» и «Тоской», но сидеть в зале и слышать оперных певцов по-настоящему – это что-то незабываемое! Столько впечатлений!

- Я «Кармен» впервые увидел в Ковент-Гардене, - поделился впечатлениями Фрей. – До сих пор помню свои впечатления, словно это было вчера.

- А  балет тебе нравится? – поинтересовалась Рита.

- Обожаю, - признался Фрей. – Ваша земная классическая музыка нечто бесподобное. У нас в Асгарде такого нет.

- Я видела афишу «Баядерки» в холле. Мы можем сходить? – осторожно поинтересовалась она.

- В следущий раз, – извиняющимся тоном объяснил купидон.