Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 57 из 65



— А без храмовника никак? — Хуго поморщился, досадуя на свою несдержанность.

Наместник только сокрушенно развел руками.

— Никак. В одном прав этот хитрый лис: речь не о девке из таверны. Без его подписи казнь за колдовство будет считаться убийством. А если сейчас отказаться от освидетельствования и судить мальчишку только за разбой, то в дураках оказываешься ты.

Сам понимаешь, твои недоброжелатели мигом разнесут историю о том, как ты спьяну испугался собственной тени.

— Да не был я пьян, говорю же тебе! Бывало дело, я поболее выпивал.

— А кому интересна правда, если есть возможность позлословить за спиной? — Наивным тоном поинтересовался наместник и Хуго сник. Действительно, разве не он сам частенько использовал этот прием, чтобы насолить сопернику?

— Все, — подвел итоги наместник, — мне действительно пора, в этом я не лукавил. Когда появится святой брат, постарайся задержать его до моего прихода, сам в подвалы не ходи.

— Ты думаешь, он сыграет нам на руку? — После сегодняшнего разговора барон уже начинал в этом сомневаться. — Не обижайся, но не похоже, чтобы ты имел на него особое влияние.

— А почему бы нет? Факт зловредного применения магии налицо. А святой брат действительно мастер распознавать ведьм, даже если теперь и не обязан их ловить. Хуго, — наместник оставил свой ленивый светский тон и теперь смотрел на приятеля серьезно, — я тебя давно знаю. Если ты говоришь, что тебя приложило магией, значит, это была магия.

Насколько серьезно поставлен вопрос обороны их земель на самом деле, Грмица узнала лишь проверив это на деле. Уже на подъезде к замку их заметила стража, выставленная Йенсом, но увидев госпожу, едущую среди всадников и свободно болтающую с сопровождающими, солдаты лишь показались на миг, поклонились и снова исчезли, словно растворились в листве.

— Неплохо! — Одобрительно заметил заметил Бруно, обращаясь к Гримнице. — Я удивлен, как при такой охране Вам удалось удрать из замка, принцесса?

Княжна только пожала плечами, смущенно улыбаясь. Хотя ничего плохого в своем защитнике она не чувствовала, выдавать помощников, рискнувших головой ради ее затеи она не собиралась.

— О, господин, смотрите, да тут тоже целое поселение! — Восхитился один из рыцарей, когда небольшой отряд проезжал мимо села.

— Действительно, хотя людей я не вижу, — согласился Бруно, — большинство домов выглядят обжитыми. Не думал, что Арне рискнет сорвать с земли столько людей, — обратился он уже к Гримнице. — Я слышал, у него совсем небольшое поместье.

— Зачем срывать? — княжна изо всех сил пыталась не выдать чувств, которые охватывали ее каждый раз, когда заксы начинали рассуждать о заселении земель. Так, словно речь шла о безлюдной пустыне. — Пусть себе сидят, где сидели. Здесь и без них есть кому работать. А это все — мои люди.

Княжна и сама понимала, что лукавит. Работников в селе не хватало. Да и Фите с Тедэ с трудом можно было отнести к ее людям. Но на сопровождающих ее слова произвели впечатление.

— О, как! Значит, правду я говорил, — сын герцога одобрительно кивнул, — если кто и сумеет договориться с вендами, то это фон дер Эсте. А что на полях? — Поинтересовался Бруно, глядя на свежевскопанные полосы огородов.

— Репа. — Гримница невесело усмехнулась. — Репа и, если дождевая погода продержится еще хоть недельку, то будет хорошая сарацинка.

— Что? — Не понял сопровождающий Бруно рыцарь, тот, что интересовался рецептом меда.

— Сарацинка, сарацинское зерно. Не знаю, как это по-вашему. Белым цветет, на песке растет хорошо, морозов не любит…

— Бухвайцен — буковая пшеница? — Спросил рыцарь, но княжна только пожала плечами.

— Спросите у солдат, я не знаю.



Возможно, разговор и дальше шел бы в таком, исключительно хозяйственном ключе, но из крепости уже выехал отряд для встречи.

— Госпожа! — Возмущению Йенса не было предела. — Куда Вы подевались? Мы весь лес обыскали, Каи не поехал в город, искал Вас… Как мы можем помочь Арне, если вынуждены гоняться по лесам за Вами?

— Не надо было за мной гоняться. — Если Гримница и смутилась ненадолго, то известие о том, что никто так и не поехал выручать ее мужа, отбило всякое желание соблюдать приличия. — Дело надо было делать, тогда бы и мне не пришлось ночами по лесам шататься.

— А, кстати, да, приятель. — Лицо этого рыцаря Бруно смутно помнил, но имени вспомнить не смог. Из чего и сделал вывод, что особо важной персоной рыцарь не является, скорее, одним из сопровождающих Арне. — Ты хоть бы поинтересовался, все ли в порядке с госпожой. А уже потом накидывался с упреками.

— В порядке? Я и так вижу, что она в порядке и в прекрасной компании. — В голосе Йенса звучала обида. — А мы четвертую ночь не спим, сперва из-за Арне, теперь из-за нее… Может, мне и не по чину госпоже высказывать, я хоть и родственник, но пока только будущий. А вот Тиз — брат Арне — имеет полное право запереть ее в комнате. И я, если честно, жалею, что он сразу этого не сделал.

— А с какой-такой стати брат мужа будет меня запирать? — В голосе Гримницы зазвучал вызов. Теперь, когда она знала, что об Арне позаботятся, она не желала далее выслушивать оскорбления от его родни. — С каких это пор в моем доме распоряжается кто-то кроме моего мужа?

— Тиз — старший мужчина в роду после Арне. Он имеет право. — Пояснил Йенс, немного сбавляя тон и пристраивая коня рядом с неказистым коняшкой княжны. — Кстати, напомните мне, госпожа, не это ли та лошадка, что потерялась вместе с этим вендским дедом — деревенским старостой?

— Дед вернулся? — Вопросом на вопрос ответила Гримница, думая о своем.

— А должен был? — Йенс прищурился, понимая, что венды опять что-то придумали.

— Обещал быстро обернуться…

— А что за дед? — Поинтересовался Бруно, видя, что назревает что-то интересное.

— Да-а… — замялся Йенс, не желая рассказывать, как его и остальных рыцарей провел простой вендский крестьянин. — В общем, есть тут один дед, старый, того и гляди на ходу развалится. Или был, — тут он покосился на Гримницу, но та ничего не сказала, будучи и дальше погруженной в свои мысли. — Толковый мужик, хозяйственный, ничего не скажешь. И местность знает, и людей за собой повести умеет. Только уж больно много воли ему Арне дал. Представляете, фон Лаунборг, этот дед даже наших солдат как-то ухитряется приструнить, если они, по его мнению, переходят границы дозволенного.

— Ого! — Бруно искренне восхитился. — И как же это у него получается?

— Дед Соберад при моем деде больше двадцати лет десяток в походы водил. — сказала Гримница, все так же задумчиво разглядывая лес. — Он кого-хочешь приструнит.

— О-о! — теперь уже оба рыцаря глядели на нее с интересом. — А Арне знает?

— Само собой. — Княжна пожала плечами. — Это же с ним дед договаривался, чтобы остаться. Мы ему пообещали право на борти и межу уважать.

— Да-а, — озадачено протянул Бруно себе под нос, — пожалуй, воли действительно многовато… Но Арне виднее.

В крепости отряд встретили все: и заксонцы, и венды. Солдаты оживленно обменивались новостями с новоприбывшими товарищами, рыцари тут же удалились на небольшой военный совет, не забыв сперва проверить, чтобы Гримница вошла в терем. У ее двери тут же встали двое солдат, готовые, в случае чего, задержать госпожу любой ценой. Впрочем, княжна особо и не рвалась куда-то, попросив принести ей кусок хлеба и ведро свежей воды, чтобы умыться.

С водой пришла Ванда, готовая не только полотенце подавать, но и, если надо, помочь хозяйке добрым советом. И, заодно, поделиться последними новостями, как же без этого.

— Как вы тут? — Спросила Гримница как только за Вандой закрылась дверь.

— Да как обычно. — Та усмехнулась, ожидая, пока княжна снимет рубашку. Дождавшись, стала осторожно поливать теплой водой из ковшика над миской. — Брат панский сильно лютовал поначалу, чуть десятнику в морду не съездил за недосмотр… Но пан Каи их быстро всех успокоил и делом занял.