Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 66 из 86

— Что ты имеешь в виду?

Я обрисовала ей ситуацию. На половине рассказа она встала и снова принялась расхаживать по моему кабинету. Слабые очертания пятен призрачно проступали под ее кожей.

Когда я закончила, она разжала зубы:

— То, что он сделал, противоречит всему кодексу рыцарства. Но тут нет выхода. В уставе нет ничего, что защищало бы твои права. Ты же не рыцарь.

— Я не хочу прибегать к помощи.

Она повернулась ко мне:

— Ты покинешь Орден?

Внезапно магия затопила мир. У меня екнуло сердце. Я тщательно подбирала слова.

— У меня есть некоторая проблема с посвящением себя организации, которая считает моих друзей нелюдями.

— Тед Монахан — это еще не весь Орден.

— Ты прошла через Академию. Ты знаешь, что он не единственный. — Я наклонилась вперед. — Это глубоко укоренившиеся в организации предрассудки. Я понимаю, откуда это взялось, но я не согласна с этим. «Не человек» — опасный ярлык. Если кого-то обозначают таким ярлыком, у него нет никаких прав, Андреа. Никакой защиты.

Она остановилась и посмотрела на меня.

— Вот почему ты должна остаться и сражаться. Если такие люди, как ты, уйдут, порядок никогда не изменится. Изменение должно прийти изнутри, чтобы быть эффективным.

— Это не моя борьба, Андреа. — Я вздохнула. — И я не в том положении, чтобы что-то менять. Ты сама сказала, что я не рыцарь. Я не член братства. Я едва терпимый аутсайдер, и меня могут уволить в любой момент. Мой голос не имеет значения, его не услышат, как бы громко я ни кричала.

— Так ты просто собираешься уйти?

— Вероятно. Я не могу пойти на компромисс в этом вопросе, и я не могу бороться со всем Орденом. Это заранее проигранная битва. Некоторые безнадежные битвы все равно стоят того, чтобы сражаться, но это не одна из них. Биться головой об эту стену — пустая трата времени и сил. Я не могу изменить Орден, но могу убедиться, что мои услуги больше не будут приносить ему пользу.

Грендель ворвался в комнату, проскочил мимо меня и забился в угол. Рваный рык вырвался из его рта. Он куснул воздух, рявкнул один раз и замер на твердых лапах.

Что-то напугало его до полусмерти. Я схватила Погибель. Обе руки Андреа сжимали «Зиг-Зауэры».

Громкий гул пронесся по зданию, резонируя в моей голове. Кто-то только что проверил на прочность защиту Ордена.

— Какого черта? — Андреа выбежала в коридор.

Я преодолела расстояние до окна на одном дыхании.

Защитный барьер окутывал здание подобно наружной невидимой оболочке. Охранные чары Ордена были достаточно сильным, чтобы сдержать целый отряд магов ВПСО. Кто бы это сейчас ни был, ударивший по защите, оставил след.

Сплошная стена огня поднялась над моим окном. Бледно-голубое свечение вспыхнуло, когда невидимый барьер защитного заклинания напрягся под натиском пламени.

Огонь погас. Женский голос прокатился по зданию.

— Где ты, несчастный грызун? Я пришла спалить твое деревце.

Моя тетя прибыла.

Бум! Защитный барьер получил еще один удар.

Здание загораживало мне обзор. Мне нужен был ракурс получше.

Я выскочила в коридор, повернула налево и побежала к столу Максин. Грендель, рыча, следовал за мной. Офис Максин был небольшим, но длинным, и окно находилось дальше всего от входа, куда я могла проникнуть, не считая логова Теда.

Я распахнула окно и высунулась наружу.

Слева подо мной человек в изодранном плаще ломал барьер, пытаясь пробиться сквозь заклинание к входной двери.

Бум!

Бум!

Его обнаженные руки светились темно-красным.

Факел. Огневая мощь. Моя тетка решила не появляться лично. Я надеялась, что причинила ей достаточно боли, чтобы она затаилась на денек другой. Не тут-то было.

Андреа ворвалась в кабинет Максин с огромным арбалетом в руках. Из арбалета в случайных местах торчали металлические детали, напоминающие оружие, выглядело так, словно на него вывалили полдюжины разных винтовок. За ней следом шел Мауро.

— Парень внизу — Факел, — объяснила я им. — Он нежить-маг, обладающий властью над огнем. Эрра управляет его разумом, как погонщики управляют вампирами.

— Мы не можем перенести это на улицу. — Мауро наклонился в сторону, чтобы лучше рассмотреть, и кивнул на новые офисные здания через дорогу. — Если мы будем драться с ним там, внизу, он сожжет все. Вон те дома через дорогу сплошь деревянные. Они вспыхнут, как солома.

— Нужно держать его под контролем. — Андреа заняла мое место у окна, посмотрела на Факела и опустила прицел. — Не хорошо. Держите его на виду.

Она вышла в коридор, вскочила и потянула на себя дверь, ведущую на чердак.

Бум!

Держать на виду. Нет проблем.





Я открыла окно, впустив в комнату ледяной воздух, и села на подоконник.

— Прекрати уже, у меня от тебя голова болит.

Факел поднял голову. Примерно моего возраста, густые черные волосы, черты лица американского индейца. Мне показалось, чем-то похоже на чероки, но я не уверена.

— Вот ты где! — сказал он голосом Эрры.

— В чем дело? Слишком боишься выйти и сразиться со мной лично?

— Успокойся, трусишка. Я уже иду.

Бум!

Здание содрогнулось. Защита не сможет долго сдерживать его.

Мауро нырнул в мой кабинет.

— Энди сказала, нужно подвести его ближе, чтобы она смогла выстрелить. Вот, возьми. — Он бросил мне банку. — Огнеупорная защита.

Я порылась в кармане и вытащила пятидолларовую купюру.

— Эй, Эрра?

Факел посмотрел в мою сторону.

Я помахала ему пятью баксами и швырнула их в шестидюймовое пространство между барьером и зданием:

— Тебе!

Факел подошел и уставился на пятерку.

— Что это?

— Немного зелени для тебя. Прикупи своим лакеям, какую-нибудь приличную одежду. — Я опустила пальцы в банку и намазала лицо густой ароматной пастой.

Факел нахмурился, повторяя выражение лица моей тети:

— Зелени?

О, ради всего святого.

— Это деньги. Сейчас мы не используем монеты в качестве валюты, мы используем бумажные деньги.

Он пристально уставился на меня.

— Я тебя оскорбляю! Я говорю, что ты бедна, как нищенка, потому что твоя нежить в лохмотьях. Я предлагаю тебе приодеть своих слуг, потому что ты сама не в состоянии обеспечить это. Ну же, неужели ты настолько твердолоба?

Он резко поднял руку. Струя пламени вырвалась из его пальцев, скользнув по оберегу. Я отдернулась от окна, на инстинктивном уровне. Огонь погас. Я наклонилась вперед.

— Теперь поняла?

Опять огонь.

— В чем дело? Разве этой мелочи недостаточно?

Пламя ударило в окно. По барьеру побежали тонкие голубые вены. Не хорошо. Почему, черт возьми, Андреа не стреляет в него?

Я подождала, пока огонь исчезнет, и высунула голову обратно. Факел стоял с поднятыми руками, а его плащ был распахнут, представляя мне слишком обширную часть его полного обзора спереди.

— О нет, разве сейчас время обнажаться?

Он открыл рот, чтобы ответить. Резкий звук прорезал воздух. Из его открытого рта торчал арбалетный болт, острие которого высовывалось из затылка и сияло, как зеленая звезда. Воздух зашипел. Вторая стрела пробила ему грудь. Третья пуля попала в живот, прямо под грудину.

Зеленый свет мигал, как изумруд, отражающий солнечный свет.

Болты взорвались.

В небо хлынул зеленый поток. Я отпрянула от окна.

— Из чего, черт возьми, она в него стреляла?

— Боеголовки Галахад Пять. Что-то, что валлийцы придумали использовать против гигантов. Действенная штука. — Мауро заморгал от яркого света. — Она потребовала, чтобы мы заказали немного после того эпизода с Цербером.

Вспышка наконец погасла. Насмешливый голос Эрры донесся с улицы:

— Это все, что у тебя есть?

Не может быть. Я прислонилась к окну, Мауро — рядом со мной. На улице Факел стянул с плеч клочья плаща. Ткань рассыпалась зеленым пылающим пеплом под его прикосновением.

Он расправил обнаженные плечи и открыл рот.