Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 49 из 64

- Это что ж, герцог не за беглой-ли в погоню пустился?

- А ведь и правда! – подхватила вторая служанка. – Слушай, Даня, а может, она украла чё? Иначе, разве ж сам герцог за ней стал бы гоняться?

- Неужто, семейные украшения поганка спёрла? Из-за чего другого Его Светлость вряд ли бы сами ее искать бросились!

Девушки едва вошли в замок, как наткнулись на недовольную кастеляншу, госпожу Таркей. Но не успела та открыть рот, как Даня выпалила:

- Ах, какая беда-то, госпожа Таркей! Его Светлость помчались в погоню за этой мерзавкой! Мы только что, вот как раз своими глазами всё и видели! Неужто все семейные драгоценности стащила, а? С такой воровки станется и сам Лиидский кристалл из главного зала украсть!

- Ты что за чушь несешь,- раздраженно воскликнула кастелянша. – Что за воровка?

- Ну эта, которая из новых горничных, та, что сбежала, - удивилась Миланька. – Мы же говорим, герцог сами погоню возглавили!

- Не болтай глупости, идите лучше уборкой займитесь, - недовольно рявкнула кастелянша, отмахиваясь от бестолковых девиц, разворачиваясь и направляясь в большой приемный зал. Так, на всякий случай.

Вошла – и остолбенела. Кристалл, всегда сиявший на навершии герцогского трона, отсутствовал. Госпожа Таркей моргнула, не веря своим глазам, на подгибающихся ногах подошла к возвышению. Но и при ближайшем рассмотрении кристалла в осиротевшей выемке не обнаружилось. И тогда госпожа Таркей, совершенно неподобающе своему статусу, тоненько завизжала.

***

Гонец из замка, семнадцатилетний Нарейко, нагнал отряд герцога уже у пещеры. Молодой воин, вступивший в замковый гарнизон всего лишь прошлом году, чрезвычайно гордился доверенным ему поручением. Слетев с усталого коня чуть ли не на ходу, бросил поводья охранявшему лошадей знакомцу по гарнизону и, уточнив, где герцог, поспешил в пещеру.

Капитана Алистера  в окружении нескольких замковых воинов, он увидел сразу, а вот герцога найти никак не мог, сколько ни оглядывал небольшую пещеру.

- Господин капитан,- подскочил он к Рамиру, - у меня срочное сообщение для Его Светлости.

Алистер протянул руку, но гонец только мотнул головой:

- Послание устное, для герцога - от госпожи Таркей, ко-фи-дэ-ца-льное, -  старательно проговорил парень.

Алистер с невозмутимым лицом кивнул и, коротко бросив,- Жди, - растворился в пещерных сумерках. Нарейко только тут рассмотрел, что пещера изгибалась, и понял, что командир просто скрылся за поворотом. Он подошёл поближе, заглянул за угол и застыл от испуга – на полу пещеры, хорошо освещенный многочисленными факелами, лежал обезглавленный усохший труп.

Нарейко увидел, как Его Светлость нагнулись и подняли его в воздух, и тут молодой стражник осознал, что это и не труп вовсе. Выглядит, скорее, как с человека шкуру спустили и в черной краске проварили. А герцог подошедшему капитану как раз и говорит:

- Алистр, посмотри, я такое только в книгах Великого Переселения видел. Универсальный комби-не-зон называется.

Нарейко явственно углядел, как на лице капитана промелькнуло раздосадованное выражение – наверное, тоже не понял, о чем это герцог толкует. А потом капитан указал на самого Нарейко и Его Светлость тут же подошли к гонцу.

- Ваша Светлость, - начал Нарейко, продолжая испуганно коситься на комби-не-зон, который герцог так и не выпустил из рук, - госпожа Таркей велела передать: похищен Лиидский кристалл.





- Что?! – неверяще воскликнул герцог, - Кто?

- Опросили всех стражей, несших охрану около большого приёмного зала, но никто посторонний там и близко не проходил. Госпожа Таркей сказала, что в замке вообще никого чужих сегодня не было, даже просителей.

Нарейко замолчал, потом нехотя добавил:

- То есть она сказала, никого, за исключением госпожа Дей, владелицы лавки диковинок, с племянницей.

Герцог устало вздохнул.

- Алистер, забирай все, что нашли, в замке рассмотрим. Оставь тут тайный пост наблюдения – может, какую рыбку поймаем. Всем остальным – возвращаемся в замок. Мне бросили вызов. Грейдас, ты мне будешь нужен, - позвал Лерей своего явно озабоченного новостями друга.

Алистер чертыхнулся про себя – как не вовремя! Еще бы пару часиков провести за исследованием пещеры, затем переночевать тут же – и можно уже ни о чем не беспокоиться. Но… капитан покосился на чересчур торопливого гонца с тщательно скрываемой досадой. Устал. Но сейчас, когда удалось так ловко стать одним из приближенных младшего королевского сына – даже думать о конце миссии не приходится, никто его отсюда не отзовет.

Он невозмутимо взлетел на коня, поднял руку, жестом отдавая команду построиться в походный порядок и повернулся к герцогу:

- Ваша Светлость?

Лерей кивнул, пришпорил своего гнедого, и возглавил движение отряда.

Едущий перед ним оруженосец освещал дорогу чадящим факелом, лишь слегка разгонявшем сумерки.

- Ваша милость, - конь Алистера шел вровень с изящной кобылкой, на которой возвышался Грейдас, - а кристалл…

- Кристалл – наследие Лиидского рода, - менталист задумчиво отмахнулся от зудевшего над его головой руха, - с самих времен Великого Переселения.

- Великого Переселения? – вопросительно повторил Алистер. Если это то, о чем он подумал, то некоторые планы придется менять.          

Грейдас скосил глаза на собеседника.

- Официальная история - не всегда реальная история, - бросил он выжидающе.

Но опасения менталиста не подтвердились, капитан только согласно фыркнул, и Грейдас решил продолжить.

- Сохранилось несколько книг. Странные истории о полётах и сверкающих лучах смерти, о других мирах и могущественном враге, уничтожающем целые города. Раз герцог упомянул при тебе Великое Переселение, значит решил, что ты достоин доверия. Решил допустить тебя к делу, которым занимается уже второй год. К тому, из-за чего он поселился тут.