Страница 16 из 22
Воевода оказался наиболее крупным из всех увиденных карликов. Одетый доспех, частично состоящий из грубой кольчуги и мощный шлем, он выглядел весьма грозно. В руках лежала широкая секира, лицо пересекал шрам.
Староста позвал воеводу и сказал ему несколько фраз. Тот, посмотрев на путешественников, принялся что-то сердито доказывать старосте. Однако после его жеста воевода умолк и обратился к гостям подземелья.
— Он согласен провести вам испытание. Заданием будет спуститься на нижние уровни и принести пять голов змеелюдов. После этого он отправит с нами отряд к руинам. А сейчас нужно идти.
Воевода подозвал одного из карликов, объяснил ему задачу и тот, показав следовать за ним, вышел в очередной тоннель. Здесь был спуск вниз, для чего карлики построили водяной подъемник. Падающие с небольшого уступа воды подземной реки вращали тяжелое колесо с лопастями, которое через систему шестерен приводило в движение подъемную площадку. К удивлению Даниэля, большая часть деталей была изготовлена из металла, который не был похож на железо, но тем не менее был очень прочен и чист.
После запуска механизма подъемник стал медленно спускаться на два уровня вглубь. Проезжая мимо одного, путешественники увидели горящие жарким огнем печи и карликов, обрабатывающие металл молотами. От ударов летели яркие искры раскаленного добела металла. Сюда так же шли шестерни от водяных колес, приводящие в движение разные неизвестные механизмы и кузнечные мехи. Дым поднимался к потолку и с тягой уходил в невидимые щели.
Платформа опустилась еще ниже и достигла твердой поверхности. Здесь было темнее, чем на верхних уровнях. Платформа находилась в конце узкого штрека, освещенного светом огня в металлической чаше. В двадцати метрах далее путь преграждала мощная заслонка, закрепленная в рукотворной каменной стене. Ее охраняло три карлика, устало дожидавшихся конца смены.
Сопровождающий карлик сказал охранникам открыть заслонку и пропустить людей. Они исполнили приказ, то и дело поглядывая на людей с поверхности. Надо сказать, что им отвечали не менее любопытными взглядами. Особенно это касалось Ванессы, чьи глаза уже привыкли к полутьме, а первый страх уже улетучился.
Створки заслонки со скрежетом открылись, и ощутимо усилилось движение воздуха. Там – неизведанные подземелья, где даже карлики, хозяева глубин гор, предпочитали не рисковать понапрасну.
Чернота за заслонкой была полна разных звуков. Охранники предупредили – после того, как испытуемые пройдут – заслонка будет снова закрыта.
— Как же нам возвращаться в таком случае? – настороженно спросил Бенджамин.
— Когда будете возвращаться – надо будет постучать в створки три раза по три удара. Тогда вам откроют. Они не хотят рисковать.
Мартин отказался идти дальше. Он объяснил это своей бесполезностью в бою и отсутствием нужды перевода, но было понятно – парню было страшно. Но он пообещал ждать их возвращения.
Даниэль достал револьвер и, направив вперед луч света, зашел внутрь. Бенджамин не расставался с ружьем, Генри и Ванесса взяли в руки револьверы с надеждой, что их не придется применять по назначению.
Твердые подошвы ботинок застучали по камням. За спиной с грохотом закрылся выход, и эхо ударило со всех сторон.
— Держитесь вместе. В такой темноте мы с фонарем – легкая добыча для здешних хозяев. Стреляйте только в случае крайней необходимости.
— Почему это?
— Да потому что наши выстрелы услышит все подземелье. И тогда у нас будет много гостей. Что у нас с холодным оружием?
— У меня охотничий нож. – сказал Генри.
— Дубина… в виде ружья. – с улыбкой сказал Бенджамин.
— А у меня ничего. – с досадой ответила Ванесса.
— Это не страшно. Так, у меня есть тесак. А еще есть идея… Генри, дай свой нож.
Тот с неохотой протянул оружие.
— Каждый раз, когда меня просят нож, происходит что-то необычное.
Даниэль взял его и в ответ вручил Генри тесак.
— Так посерьезней будет.
Затем он поставил фонарь на землю и присел. Из сумки был извлечен прочный тонкий шнур. Спустя несколько минут нож был крепко закреплен в небольшом пазу на стволе карабина, на манер армейского штыка.
— Теперь вместо ножа у нас есть плохонькое, но копье.
— Оно еще и выстрелить при необходимости может, так что не все так плохо.
— Хорошо. Будьте внимательны. Вперед.
Путники осторожно начали движение. Шаги, превращающиеся в эхо, непрерывным шумом стучали в голове. Луч света бегал по стенам, высвечивая влажные скальные породы и редкие сталактиты. В этих далеких от солнечного света пустотах обитали светящиеся грибы и причудливые насекомые. Изредка они попадались на пути луча.
— Даниэль, ты бы смог прожить здесь, под землей, хотя бы год? – спросила Ванесса.
— Может быть и смог, но через год я вряд ли сохранил образ цивилизованного человека. А вот Генри наверняка справился бы!
Бенджамин загоготал, а Генри, смеясь, ответил:
— Только если у меня с собой будет хороший коньяк!
Внезапно он смолк и едва присел.
— Тише… слышите?
От неожиданности все даже перестали дышать. В пещере продолжал звучать едва различимый гул и отдаленный шум воды. Внезапно раздался звук, напоминающий шипение змеи. Даниэль быстро развернул фонарь в в ту сторону и свет желтого керосинового пламени высветил стоящее неподалеку существо.
Звук не обманул наблюдателей – это существо очень напоминало змею. Если ее выпрямить, то возможно оно достигло бы двух метров с лишним, но оно стояло, приподнявшись над землей на хвосте – а потому по высоте было ниже плеча. Но самое главное – в приподнятой верхней части тела существа угадывались человеческие торс, тонкие и короткие руки-лапы с длинными и тонкими пальцами с когтями. Голова существа была в точности как у жилища старейшины. Сомнений не было – это был один из змеелюдов.
Свет, попав в глаза существа, отразился, и они вспыхнули угольями. Чудовище злобно зашипело.
— Спокойно, тихо… – прошептал Даниэль, готовя самодельное копье к бою. – Как только оно начнет атаку – ударим одновременно.
Змеелюд начал медленно приближаться. Пасть, усеянная зубами, была раскрыта, и острый длинный язык ощупывал воздух. Когда он приблизился до десяти метров, он начал издавать причудливые шипящие и клокочущие звуки, крайне отдаленно напоминающие речь. Спустя пару мгновений он рванулся вперед.
Даниэль вовремя выставил вперед копье, и змеелюд с громким шипением напоролся на его наконечник. Слегка замешкавшийся Генри ударил тесаком по телу змеелюда и нанес глубокую рану. Существо опустилось, и отчаянно начало метаться по земле. Но последующие три удара Бенджамина с размаха прекратили его мучения.
Путешественники обступили замершее тело. Бенджамин задумчиво произнес:
— А они не так сильны, как я рассчитывал. Думаю, остальные не будут проблемой.
— Не забывай, что карлики меньше и слабее нас. – сказал Даниэль. — Для них это грозный соперник. А вы слышали, какие звуки он издавал перед прыжком? Будто сказал нам что-то.
— Раз эти существа напоминают людей, возможно, что им присущи человеческие черты, например зачатки речи.
— Для меня убить существо, которое разговаривает – все равно, что убить человека. – возмущенно сказал Генри.
— Слушай, паренек, не забывай, где мы находимся! – возмутился Бенджамин. – Здесь все наши враги, будь то карлики или говорящие змеи – неважно! И у нас есть задание – принести их головы. Так что не будем мешкать.
— Походу, с одной бутылкой рома в тюрьме я погорячился, — распалялся Генри.
— Так, еще не хватало друг другу стать врагами. – начал успокаивать их Даниэль. – Займитесь лучше делом. Бен, сделай со змеей что положено, а Генри – так и быть, почисти оружие после боя. А мы с Ванессой пока отойдем в сторону.
— Ладно. – обиженно буркнул Генри.
Пока двое мужчин были заняты делом, Даниэль начал разговор с Ванессой. Девушка была бледна – хотя в кромешной тьме и тусклых отблесках света фонаря это различить было невозможно. Даниэль не хотел, чтобы процесс отделения головы попал ей на глаза.
— Мне порой кажется, что все это время я нахожусь во сне. Я уснула дома, в Лионе, и до сих пор не могу проснуться. Сон, который не отпускает меня и не дает передышки.
— Раз это сон, то тебе нечего бояться. Что бы ни случилось – это не реально. – улыбнулся Даниэль и прижал девушку к груди.
— Мне в детстве говорили, что если хочешь проверить, во сне ты или нет – ущипни себя. Я уже делала так не раз – но мне это не помогает. А еще я боюсь, что если это сон – я проснусь, и ты тоже останешься во сне…
— Нет, я исчезать не собираюсь. А если не можешь проснуться – то скорее всего еще не время.
Он поцеловал Ванессу в губы.
— Я буду надеяться. – сказала она.
— Эй, вы где? – раздался голос Генри. – Конечно, я все понимаю, но нам пора двигаться дальше!
— Мы уже идем! Где голова?
— В мешке у Бенджамина. Ох и неприятное зрелище, я тебе скажу…
— И не говори тогда.
Путешественники продолжили осторожно двигаться вслед за лучом фонаря. Периодически они останавливались и вслушивались, стараясь услышать уже знакомое шипение.
За очередным узким «горлышком бутылки» — круглым проходом, которым обычно завершалась очередная камера пещеры – отчетливо был слышен шум водопада. Приблизившись к выходу из горлышка, Бенджамин и Даниэль заняли наблюдательную позицию, в поисках источника шума.
Он обнаружился сразу – следующая камера пещеры была круглой и очень вытянутой в высоту. От «горлышка» вдоль стены шел пологий спуск в самый низ, напоминавший винтовую лестницу без ступеней. Камера была усеяна сталактитами и сталагмитами, которые нередко создавали целые колоннады. Слева от «горлышка» оказался тот самый водопад, чьи воды падали с пятиметровой высоты в крохотное озерцо, откуда вода уходила в щель стены камеры.
Приблизившись к краю спуска так, чтобы хорошо просматривалось все пространство рядом с водопадом, путешественники стали вглядываться в темноту. Бенджамин шепотом сказал:
— Вижу движение, у самой воды… Змеелюды. Один, два, три… пока три штуки.
— Осторожно спускаемся… Я закрою пока фонарь, чтобы не привлекать внимание.
Даниэль уменьшил огонь до минимума и прикрыл переднюю стенку фонаря. Затем по сигналу все осторожно прокрались в самый низ. Отсюда, на фоне едва видной падающей воды, стали заметны движущиеся тени. До ушей путников стал пробиваться заглушаемое водопадом шипение. Секунды потянулись вечностью.
— Приготовьте оружие… по сигналу – я открываю фонарь и атакуем.
Однако шепот услышали не только друзья. Змеелюды заметно оживились. Это было слышно по громкому и беспорядочному шипению. Тянуть с сигналом было нельзя.
— Вперед! – крикнул Легранд, выкрутил фонарь до предела и открыл створку.
— Яркий свет вырвал из темноты три шипящие твари. Издав резкий звук, они скопом ринулись в сторону фонаря. Мощный двойной залп дроби из ружья Бенджамина обрушился им на встречу, убив одного, и ранив второго змеелюда.
С яростным шипением змеелюд делал попытки нанести укус Генри. Тот отчаянно отбивался и даже нанес пару хороших ударов, пока удар сзади самодельного штыка не заставил кошмарное создание испустить дух.
Третьего змеелюда совместными усилиями удалось завалить Бенджамину и Даниэлю. Когда зверю оставалось нанести последний удар, сзади прозвучал крик Ванессы. Даниэль испуганно обернулся и получил сильный удар в грудь от умирающего создания. Он успел заметить за мгновение удаляющийся в темноту хвост четвертого змеелюда. Очевидно, его не сразу заметили в полной темноте и он находился в стороне от остальных. Через мгновение раздалось три глухих револьверных выстрела и все стихло.
— Ванесса! Где ты, Ванесса!
— Я здесь, – раздался тихий голос в темноте. – Помогите мне.
Схватив фонарь, Даниэль ринулся в сторону голоса. Луч света выхватил распластанное тело убитого змеелюда. Подбежав ближе, Легранд обнаружил Ванессу, придавленную змеевидной тушей. Он помог девушке выбраться.
— Это ты стреляла?
— Да. Я стояла сзади от вас, и увидела, как одна из тварей выскочила откуда-то сбоку и ринулась ко мне. Я вспомнила, что у меня есть револьвер, но пока достала его – меня уже повалили.
Ванесса отряхнула платье и чихнула.
— А еще они ужасно воняют.
Мужчины дружно расхохотались.