Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 9



После исчезновения монстра тьма сгустилась и, пользуясь остатками свечения, Катул скользнул в воду. Подхватив драгоценный груз, юный пловец поспешил к выходу из пещеры. Тащить корзину с поплавком из глиняного сосуда было крайне неудобно, и Катул уже забеспокоился, что воздуха в легких может не хватить. До свисающего конца веревки было не менее ста двадцати футов, когда юноша понял, что тонет. К счастью, его осенило, что на один глубокий вдох ему хватит воздуха из глиняного поплавка. Осторожно открыв пробку и сделав выдох, Катул прильнул ртом к горловине сосуда, вдохнул и понял, что непременно достигнет цели. Привязав груз к концу свисающей веревки, юный граф устремился вверх, к звездному небу и, немного отдохнув на спине, поплыл к песчаному пляжу.

Выйдя из воды и взобравшись на скалы, Катул благополучно поднял ценный груз. Драгоценные камни, полученные от подземного страшилища, он решил надежно припрятать. Прочитав внушительную кипу книг в каюте капитана и беседуя с доном Алваро, юный граф понял, что белые завоеватели очень любят золото, драгоценности и готовы за них убивать. Отложив из корзины половину золотых слитков, Катул попробовал поднять драгоценный груз и убедился, что пушечное ядро весит столько же. Надежно припрятав почти половину оставшегося золота и горку драгоценных камней в расселине, белый вождь прикрыл тайник камнем.

Спустившись к реке и благополучно миновав выставленные дозоры белых завоевателей, Катул скользнул в речную воду и поплыл к галеону. На горизонте стало сереть, и юный вождь опасался не успеть к кораблю затемно. Но все обошлось. Навыки в плавании и нырянии, привитые на острове племени черепах, оказались весьма эффективными. Осторожно взобравшись по якорной цепи на палубу, Катул бесшумно скользнул мимо полусонного вахтенного в каюту капитана и без сил упал на роскошную кровать.

Едва солнце стало вставать, в каюту ввалился довольный капитан дон Салазар. На его поясе болталась пара стреляных гусей. Позади тенью прошмыгнул Алваро. Капитан бросил окровавленных гусей на стол и гаркнул:

– Ваша светлось! Кто рано встает, тому бог дает! Сегодня я вас приглашаю на жаркое. Мероприятие будет на берегу и бочонок рома припасен на этот случай. Пленные дикари уже собрали много фруктов и картофеля. Запасы пресной воды пополнены, корабль отремонтирован и с божьей помощью завтра двинемся в путь. До Эспаньолы осталась неделя пути при попутном ветре и хорошей погоде. А потом за неделю мы достигнем Кубы. Так что скоро обрадуем его превосходительство губернатора встречей с давно оплакиваемым сыном. Вставайте же, соня! Срочно отчалим на берег. Мой кок великолепно готовит, и насладимся напоследок вкусной едой.

Обрядившись в крайне неудобные штаны, камзол и высокие сапоги, Катул надел широкополую шляпу с пером, пристегнул к поясу меч и направился вслед за веселой компанией белокожих бородатых людей к шлюпке.

Место для пикника выбрали живописное: на поляне у пологого берега реки. У костра суетился корабельный кок, а капитан, граф, Алваро и Эрнандо расселись на лавках у походного стола. На больших вертелах жарились ощипанные гуси, и их аппетитный запах вызывал обильную деятельность слюнных желез у компании. На другом конце поляны томились связанные пленники. Надсмотрщики бичами вбивали в них чувство беспрекословного повиновения. Связанных женщин держали отдельно от мужчин и над их головами реже щелкали плети. Один из солдат решил удовлетворить свою похоть с одной из связанных пленниц, но получил от объекта своего желания сильнейший удар в пах.

Наблюдая эту забавную сценку, сидящие за столом господа развеселились. Граф вскочил со своего места и ринулся на другой конец поляны, обнажив меч. Капитан весело рассмеялся и заметил:

– Господа! По моему разумению, в обществе дикарей граф имел длительную любовную связь с туземкой и хочет расправиться с ее обидчиком. Ставлю двадцать дублонов на победу графа, несмотря на его слабые навыки в фехтовании. Однако если начнет побеждать солдат, прошу вас Эрнандо застрелить кирасира, ибо награда за живого графа несравненно более весома, чем жалкие два дублона за одного из бездельников, нужных его сиятельству губернатору для завоевания большого царства дикарей.

Нелепая одежда и высокие сапоги мешали Катулу бежать, но успел он вовремя. Оскорбленный девушкой солдат замахнулся своей ужасной алебардой, но разрубить тело дикарки не сумел. Налетевший граф сбил его с ног и приставил к горлу лезвие меча. Увидев высокородного вельможу, кирасир швырнул алебарду в сторону и поднял руки, умоляюще бормоча:



– Ваше превосходительство! Пощады! Я лишь бедный солдат и не ведал, что к этой строптивой дикарке у вас есть свой интерес. Нижайше прошу прощения.

Катул распрямился и, поймав ненавидящий взгляд Кими, убрал шпагу. Капитан Салазар валко подошел к успевшему поостыть графу и похлопал его по плечу:

– То, что ваша светлость не пронзила горло этому мерзавцу, с одной стороны хорошо, с другой – плохо. Хорошо, что я получу за этого бездельника свои два дублона от губернатора. А плохо потому, что за убиенного солдата я бы мог взять вдвое большую сумму лично от вас, когда счастливый отец вас обнимет и наделит своим богатством.

Компания вернулась к столу и Катул, наблюдая за опьяневшим капитаном, счел нужным вступить с ним в важный разговор:

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.