Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 33 из 40



Следующий день, и правда, оказывается необычным. После завтрака ко мне, о чудо! пускают служанку. Уж не знаю, каким проверкам подвергли бедную девушку, но ко мне она явилась с улыбкой на губах.

- Доброе утро, Госпожа, - с легким поклоном здоровается она, - Меня зовут Эртаффи, и я помогу вам собраться к вечернему приему.

В ответ я приветливо улыбнулась и кивнула.

Королевская прислуга - это вам не шуточки. Пока я завтракаю, Эртаффи убирает мою комнату и готовит ванну. Я не привыкла, чтобы меня мыли, но не решаюсь противиться, дабы не вызывать ненужных вопросов. Но надо признать: это приятно. Поначалу с непривычки стыдно, но, когда перестаешь париться по этому поводу, становится приятно.

Меня бережно вытирают полотенцем, закутывают в халат, а потом осторожно перебирают волосы, от чего меня начинает клонить в сон.

- Госпожа, - робкий голос выдирает меня из неги. Разлепляю ресницы и вижу перед собой картинки, прям на зеркале, - Вам нужно выбрать.

Я смотрю на разнообразие кукольных мордашек и молчу. Пытаюсь подобрать верные слова для отказа.

- Можно из каждого взять что-то понравившееся.

Ага, и получится винегрет.

- Убери, - решительно требую я. Эртаффи беспрекословно подчиняется. Критично осматриваю себя в зеркале, - Затемни внешние уголки век. Удлини ресницы. Нет, не так сильно. Губы сделай ярче. Я думаю, хватит.

Я, к сожалению, не стилист, но и здешним доверяться не собираюсь.

- И все? - служанка вскидывает на меня удивленный взгляд.

- И все, - утвердительно киваю головой я. Эртаффи кладет кристалл с моим изображением на туалетный столик.

Так вот, как они меняют внешность. Интересно. Дотрагиваюсь до теплого кристалла, но ничего не происходит.

 - А я сама могу попробовать?

- Простите, Госпожа, но у вас магия другая.

Но каково же было мое удивление, когда я узнала, что волосы укладывают при помощи все того же кристалла. Тут я решаю не умничать и довериться профессионалу. Эртаффи водит пальчиком по кристаллу, а волосы сами завиваются в локоны.





Вот такой меня и увидел Данкин: в халате, с завешенным волосами лицом. Он принес фамильные драгоценности, велев непременно надеть их.

В зеркале ловлю завороженный взгляд служанки, направленный на украшения. Зеленые камни с золотыми искрами в золотой оправе, смотрятся они величественно, массивно, но не тяжело. Тяну руку и провожу пальцем по гладкой прохладной поверхности центрального камня ожерелья. Точно такой же в центре диадемы. Вокруг них россыпь более мелких камней. Вот только, если центральные камни представляют собой идеальную полусферу, мягко переливающуюся в лучах солнца, то эти – с гранями, отражающими свет в разных направлениях, и все это в тонких завитках золота. Действительно, есть чем залюбоваться.

- Красиво, - соглашаюсь я с Эртаффи.

- Да, - отмирает та, - Вот только, мне помнится, что камни были черными.

- Правда? – удивляюсь я.

- Ну, последний раз я видела их на покойной госпоже щите, и то издалека…

Больше мы не говорим. Эртаффи заканчивает прическу, прилаживает диадему. Если бы не камни, ее и не видно было бы в моих рыжих волосах, но от этого даже красивее.

Пока я любуюсь собой, помощница извлекает из чехла платье, что принесла с собой, и я замираю с приоткрытым ртом, глядя на него через зеркало. Это же то самое платье из публичного дома!

- Вам нравится? – замечает мою реакцию та.

Эртаффи подходит ко мне, и я понимаю, что ошиблась. Да, покрой платья тот же, но ткань… При близком рассмотрении я замечаю тончайший рисунок, выполненный мельчайшими прозрачными кристаллами. Если не приглядываться, его совершенно не видно, но при движении платье начинает словно искриться.

Когда приходит Данкин, я стою перед зеркалом вся окутанная светом, но волнение мешает насладиться своим обликом, опаляя щеки, отчего они становятся похожими на спелые помидоры. Еще сильнее краснею от взгляда жениха. Он явно доволен, но не говорит ни слова.

Сам он сменил свое обыденное мешковатое одеяние на черный костюм с золотым орнаментом. Узкие брюки заправлены в бесшумные сапоги. Куртка застегнута на все пуговицы и подпоясана ремнем с массивной пряжкой. Волосы Данкин собрал в высокий тугой пучок. Какое-то время мы просто смотрим друг на друга, пока я не понимаю, что любуюсь им. От этой мысли снова краснею и отвожу взгляд. Он же лишь улыбается, протягивает руку, и увлекает меня к выходу. Мы петляем ярко освещенными коридорами. Я стараюсь не отстать, но вдруг резко останавливаюсь.

- Данкин, - окликаю его с легкими нотками паники в голосе. – Я веер забыла.

Появиться на приеме без веера – признак дурного тона, об этом вчера вечером меня предупредили девочки. Кружевной веер прилагался к платью, но так и остался лежать на кровати.

Данкин смотрит на меня, решая, как поступить. Я молчу, глядя на него с виноватым видом.

- Хорошо, - наконец, изрекает он. – Оставайся здесь. Я быстро. Не говори ни с кем и не бойся применять щит.