Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 64 из 124

Нарим лежал на той же постели, что и когда-то я. Света практически не было, из-за чего тесная комната и вовсе походила на склеп. Даргина сидела на старом, чуть кривоватом табурете потемневшего от времени дерева. Склонившись над лежащим без сознания Наримом, она провела влажной тряпицей по его лицу и вернула ткань в таз с водой. О моём появлении она узнала ещё до того, как я вошла в комнату, даже несмотря на мою способность передвигаться бесшумно.

— Что с ним? — вместо приветствия сорвалось с моих губ.

— Магия, — коротко бросила Даргина и встала. — Кто-то хорошенько приложил его магией. Ребята Зейрга подобрали его в квартале отсюда и сразу принесли ко мне. Сама знаешь, Врачевателей здесь нет. Да вот только и от меня нет толку. Против магии я бессильна.

Слова Даргины загоняли меня в злобное отчаяние. В чём толк, что я примчалась по зову Нарима, если не могу ему помочь?

— Можно попробовать отнести его к Врачевателям, навряд ли кто-то из них сунется сюда, — стала размышлять я вслух.

— Они не очень-то жалуют людей из Запретного города, — напомнила мне Даргина. — К тому же, я не уверена, что Нарима стоит трогать. С каждой минутой ему становится всё хуже.

Замолчав, Даргина многозначительно посмотрела мне в глаза. Я отказывалась верить, что это конец для Нарима. Что сильный, отчаянный в храбрости воин умрёт в этой сиротливой тёмной комнате. Проклятое время убегало безвозвратно, и это было не то, что я могла изменить.

— Нарим, — позвала я напарника, присев на кровать. Его дыхание было едва уловимым. Я и не надеялась, что он меня услышит.

— Плохи мои дела, раз ты здесь, — прошелестел Нарим. Его веки дрогнули, и мы встретились глазами. — Браслет?

— Да, это он привёл.

— Скверно.

— Кто это сделал? — в своей беспомощности я могла лишь ухватиться за месть.

— Тот, что напал на тебя. Я следил за ним.





— Дурак, — беззлобно сказала я.

— Кто бы говорил, — уголок его губ дрогнул, едва обозначив усмешку.

— Прости, — с тоской выдохнула я, наблюдая как Нарим устало закрыл глаза.

Было похоже, что он просто засыпает, но я знала — это начало конца. Я буквально видела, как чёрные тени двигаются по нему, подбираясь к лицу, словно накрывая тело саваном. Чёртова магия, с которой я не могла справиться, отнимала у меня преданного друга. Друга, которого я не замечала, который, как оказалось всегда был рядом, следуя неприметной тенью. И неважно, было ли это по приказу Зейрга, самого короля или личным желанием. Сейчас он уходил именно из-за меня. И моего брата.

Тьма подобралась к губам Нарима, и я инстинктивно потянулась к лицу напарника. Хотелось коснуться его щеки и отогнать убивающий морок. Кожа под моими пальцами оказалась холодной. Тьма поднялась выше, но едва коснулась моей руки, как тут же отпрянула. Задержав дыхание, я цепко вгляделась в магическое плетение. Сомнений не оставалось — заклинание не отступило, а будто обожглось коснувшись меня.

Я потянулась к разрушенному краю и провела по тени-савану пальцами. От моего движения в мороке появилась широкая брешь. Нарим глубоко вздохнул, словно наконец вынырнул из глубины.

— Даргина, зеркало! — нервно крикнула я и вскочила с табурета.

Боясь даже моргнуть, чтобы реальность не превратилась в иллюзию, я продолжила рвать плетение. Разогнав чёрный саван, я тщательно осмотрела Нарима. Не может быть, чтобы только морок забирал жизнь парня. Зная силу Рейнара, я не сомневалась, что причина была в другом. Не сумев ничего найти, я спешно извинилась перед Наримом и довольно бесцеремонно перевернула его на живот. Тот не издал ни звука, только резко выдохнул. Я уставилась на обнажённую исполосованную старыми шрамами спину друга и тут же нашла убивающее его плетение. До этого я никак не могла уловить ускользающую от меня магию, но теперь она предстала во всём своём омерзении. Заклинание было похоже на спрута, раскинувшего свои щупальца по спине Нарима, высасывая из него жизнь. Жуткие отростки сходились в центре, в районе сердца. Плетение казалось живым дышащим созданием, оно то расширялось, то сжималось, что походило на жадное дыхание. Я впервые видела такое заклинание, и начальная радость сменилась страхом. Я боялась, что не смогу справиться. И как это ни выглядело жалким, что в желании помочь могу пострадать сама.

Прикрыв глаза, я постаралась успокоиться и собраться с силами. Даргина стояла рядом, послушно держа зеркало, так что я в любой момент могла увидеть своё отражение. Решившись, я протянула руку к заклинанию, которое, словно меня почувствовав, сжалось. Я брезгливо одёрнула ладонь и чертыхнулась. По моему лбу покатилась капелька пота, и я механически утёрлась рукавом. Чувствовала себя будто сапёр перед миной.

Я ругала и подхлёстывала себя что есть сил, заставляя прикоснуться к плетению, но руки будто не слушались. Похоже, моё тело навсегда усвоило урок с Салейной. Ладони откровенно тряслись и стали мокрыми. Я нервно вытерла их о штаны. Проводя руками по бёдрам, я снова выругалась. Как можно быть такой идиоткой! Призвав клинки, я решительно схватилась за рукояти и без всякого сомнения рассекла мерзкое заклинание. На какой-то миг мне показалось, что плетение дёрнулось в конвульсиях, но я тут же отогнала видение. Словно заведённая, я крошила магического монстра, разрывая заклинание в клочья. Решив, что опасность миновала, остатки плетения я смахнула просто руками, как какой-то мусор.

Пальцы слегка онемели, но перед фактом только то случившегося чуда это было пустой мелочью. Я повернулась к зеркалу. Как и предполагала, несколько клочков плетения осели на меня, грозя устроить проблемы в виде недомоганий. Стряхнув обрывки на землю и проследив, как они рассыпаются в пыль, я наконец облегчённо вздохнула.