Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 55 из 272



Природа замерла. Камни и песок накалились под солнцем и обдавали жаром. На горизонте в знойном мареве виднелись расплывчатые очертания пологих холмов. Не было слышно ни щебета птиц, ни писка мошкары. Над мёртвой степью летело одинокое урчание мотора.

Покачиваясь на заднем сиденье, Адэр уныло смотрел в окно. Куда он едет? Моган вряд ли встретится с правителем, который усадил плебеев за стол Совета и тем самым грубо нарушил главный закон Краеугольных Земель. Трой Дадье превратится в дознавателя, психолога и наставника. Среди придворных поползёт слушок: престолонаследник приехал упрашивать ювелирные конторы принять участие в выставке-аукционе. На ипподроме в Маншере не скрыться от въедливых взглядов и каверзных вопросов. Для всех он стал изгоем, отправленным отцом в место скопления бедняков, воров и беглых искупленцев.

Оттянув рубашку от груди, Адэр покосился на дремлющего секретаря: бледное лицо покрыто бисеринками пота, при каждом вдохе кадык судорожно дёргается. Казалось, что Гюст вот-вот подавится сухим воздухом и зайдётся безудержным кашлем. Адэр перевёл взгляд на русоволосого человека, сидящего рядом с шофёром. Вместо эскорта охраны (надо быть дураком, чтобы привезти к Трою Дадье его же доносчиков) пришлось взять с собой незнакомого стража, за которого Крикс ручался головой.

— Карту!

Страж порылся в ящике для перчаток, получившем среди водителей название «бардачок», и протянул Адэру чертёж.

Гюст открыл глаза, облизнул пересохшие губы:

— Сбились с дороги?

— Не дыши, и так жарко, — проговорил Адэр, раскладывая карту на коленях.

Гюст забился в уголок и отвернулся к окну.

— Колею накатывали годами, — подал голос шофёр. — Тут захочешь, не заблудишься.

— Как тебя зовут? — спросил Адэр.

— Файк, мой правитель, — ответил шофёр удивлённо. Для удивления была причина: престолонаследник впервые проявил интерес к водителю, который бессменно служит ему уже двадцать лет.

— Не тебя. Страж!

Тот скрутился пружиной, выгнул шею, чтобы Адэр мог его видеть.

— Мебо, мой правитель.

Диковинные в Порубежье имена: Мун, Йола, теперь Мебо. Ориент? Не похоже. Ориенты смуглые, приземистые, а этот светлокожий, рослый. У ориентов глаза цвета морской волны, а у этого — сочно-зелёные, как весенняя трава.

— Местный?

Мебо кивнул:

— Я родился в Порубежье.

Адэр провёл пальцем по карте:

— Эта река на самом деле есть?

Мебо приподнялся над креслом, посмотрел на чертёж:

— Есть.

— Глубокая?

— Была по макушку. С таким пеклом, наверное, уже по пояс.

— Лучше никуда не сворачивать, — откликнулся Файк. — До границы шесть часов пути. От границы до Градмира — пять. Дай бог к полуночи приехать.

Адэр вернул карту Мебо:



— Едем к реке.

Страж покрутил чертёж так и этак. Пригнув голову, посмотрел на солнце:

— До реки двенадцать миль.

— Непонятен приказ?

— Всё понятно, мой правитель. — Мебо покосился на Файка. — Берите левее.

Свернув с колеи, машина покатила между засохшими кустами. Над горизонтом блеснула вилка молнии. Оживший ветер швырнул в салон горсть песка.

— Гроза в раскалённой степи — хуже не придумаешь, — тихо проговорил Мебо, торопливо закрывая окно. — К нам движется.

Над пустошью заклубилась пыль, небо затянулось пепельной вуалью. Автомобиль раскачивался, словно лодка в бурливом море. В стёкла бились мелкие как стеклярус камешки, пучки пожухлой травы, сухие ветки.

Со словами «Ох ты ж!» Файк резко затормозил. Гюст уткнулся лбом в спинку переднего кресла.

— Чуть не въехал, — пробормотал Файк и сдал назад.

Вдруг ветер утих, седая пелена припала к земле.

— Что это? — спросил Адэр, рассматривая чёрный бугор перед автомобилем.

Мебо придвинулся к лобовому стеклу:

— Собака из долины Печали.

— Впервые вижу такую большую собаку.

— Мы называем их собаками, но это звери. Моранды.

— Никогда о них не слышал.

Файк объехал «бугор» и повёл машину дальше.

— Стой! — приказал Адэр. — Долина Печали где-то рядом?

— Далеко, — ответил Мебо. — Моранды уходят из долины умирать в другое место. Идут, пока есть силы.

— Она мёртвая?

— Наверное.

— Проверь, — велел Адэр и высунулся из окна.

Мебо выбрался из машины и направился к зверю. В двух шагах от него замер:

— Живая. Не может разродиться.

— Ощениться.