Страница 55 из 272
Природа замерла. Камни и песок накалились под солнцем и обдавали жаром. На горизонте в знойном мареве виднелись расплывчатые очертания пологих холмов. Не было слышно ни щебета птиц, ни писка мошкары. Над мёртвой степью летело одинокое урчание мотора.
Покачиваясь на заднем сиденье, Адэр уныло смотрел в окно. Куда он едет? Моган вряд ли встретится с правителем, который усадил плебеев за стол Совета и тем самым грубо нарушил главный закон Краеугольных Земель. Трой Дадье превратится в дознавателя, психолога и наставника. Среди придворных поползёт слушок: престолонаследник приехал упрашивать ювелирные конторы принять участие в выставке-аукционе. На ипподроме в Маншере не скрыться от въедливых взглядов и каверзных вопросов. Для всех он стал изгоем, отправленным отцом в место скопления бедняков, воров и беглых искупленцев.
Оттянув рубашку от груди, Адэр покосился на дремлющего секретаря: бледное лицо покрыто бисеринками пота, при каждом вдохе кадык судорожно дёргается. Казалось, что Гюст вот-вот подавится сухим воздухом и зайдётся безудержным кашлем. Адэр перевёл взгляд на русоволосого человека, сидящего рядом с шофёром. Вместо эскорта охраны (надо быть дураком, чтобы привезти к Трою Дадье его же доносчиков) пришлось взять с собой незнакомого стража, за которого Крикс ручался головой.
— Карту!
Страж порылся в ящике для перчаток, получившем среди водителей название «бардачок», и протянул Адэру чертёж.
Гюст открыл глаза, облизнул пересохшие губы:
— Сбились с дороги?
— Не дыши, и так жарко, — проговорил Адэр, раскладывая карту на коленях.
Гюст забился в уголок и отвернулся к окну.
— Колею накатывали годами, — подал голос шофёр. — Тут захочешь, не заблудишься.
— Как тебя зовут? — спросил Адэр.
— Файк, мой правитель, — ответил шофёр удивлённо. Для удивления была причина: престолонаследник впервые проявил интерес к водителю, который бессменно служит ему уже двадцать лет.
— Не тебя. Страж!
Тот скрутился пружиной, выгнул шею, чтобы Адэр мог его видеть.
— Мебо, мой правитель.
Диковинные в Порубежье имена: Мун, Йола, теперь Мебо. Ориент? Не похоже. Ориенты смуглые, приземистые, а этот светлокожий, рослый. У ориентов глаза цвета морской волны, а у этого — сочно-зелёные, как весенняя трава.
— Местный?
Мебо кивнул:
— Я родился в Порубежье.
Адэр провёл пальцем по карте:
— Эта река на самом деле есть?
Мебо приподнялся над креслом, посмотрел на чертёж:
— Есть.
— Глубокая?
— Была по макушку. С таким пеклом, наверное, уже по пояс.
— Лучше никуда не сворачивать, — откликнулся Файк. — До границы шесть часов пути. От границы до Градмира — пять. Дай бог к полуночи приехать.
Адэр вернул карту Мебо:
— Едем к реке.
Страж покрутил чертёж так и этак. Пригнув голову, посмотрел на солнце:
— До реки двенадцать миль.
— Непонятен приказ?
— Всё понятно, мой правитель. — Мебо покосился на Файка. — Берите левее.
Свернув с колеи, машина покатила между засохшими кустами. Над горизонтом блеснула вилка молнии. Оживший ветер швырнул в салон горсть песка.
— Гроза в раскалённой степи — хуже не придумаешь, — тихо проговорил Мебо, торопливо закрывая окно. — К нам движется.
Над пустошью заклубилась пыль, небо затянулось пепельной вуалью. Автомобиль раскачивался, словно лодка в бурливом море. В стёкла бились мелкие как стеклярус камешки, пучки пожухлой травы, сухие ветки.
Со словами «Ох ты ж!» Файк резко затормозил. Гюст уткнулся лбом в спинку переднего кресла.
— Чуть не въехал, — пробормотал Файк и сдал назад.
Вдруг ветер утих, седая пелена припала к земле.
— Что это? — спросил Адэр, рассматривая чёрный бугор перед автомобилем.
Мебо придвинулся к лобовому стеклу:
— Собака из долины Печали.
— Впервые вижу такую большую собаку.
— Мы называем их собаками, но это звери. Моранды.
— Никогда о них не слышал.
Файк объехал «бугор» и повёл машину дальше.
— Стой! — приказал Адэр. — Долина Печали где-то рядом?
— Далеко, — ответил Мебо. — Моранды уходят из долины умирать в другое место. Идут, пока есть силы.
— Она мёртвая?
— Наверное.
— Проверь, — велел Адэр и высунулся из окна.
Мебо выбрался из машины и направился к зверю. В двух шагах от него замер:
— Живая. Не может разродиться.
— Ощениться.