Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 50

Лейси прекрасна. Она соответствовала бы фантазии каждого парня, за исключением того, что ее сучье лицо — довольно мощная штука, и я была свидетелем того, как многие парни в средней школе боялись ее. Они доверяли мне, а ее считали горячей, но слишком умной, слишком пугающей, слишком серьезной. Добавьте к этому тот факт, что мои родители были очень строги с ней, и она выросла, никогда по-настоящему не зная, насколько она красива.

Все, что ее волновало, — это школа.

— Привет, — весело говорю я ей. — Я сделала это!

Она подбегает ко мне, и быстро обнимает. Она пахнет шампунем «Пантин», и я немедленно переношусь назад во времени, когда мы мылись одним шампунем на двоих. Такое ощущение, что это была другая жизнь.

— Ты сделала это, — говорит она.

Ее голос по-прежнему спокоен, сдержан, но теперь в нем слышится легкий акцент.

— Я волновалась, но теперь вижу, что у меня не было для этого причин. Ты всегда встаешь на ноги, да, Дейзи?.

Я натянуто улыбаюсь ей. В ее словах есть намек на обиду. Я бросаю взгляд на родителей, чтобы проверить, заметили ли они, но они оба выглядят счастливыми (или, может быть, просто в шоке) от того, что мы здесь все вместе.

— Итак, я встретила Тая, — говорю я ей, стараясь не обращать внимания на ее тон. — Ты специально послала ко мне самого сварливого человека в Новой Зеландии?

Ее губы сжимаются вместе, и я замечаю, что блеск для губ слегка растекается.

— Либо Тай, либо автобус.

— Я бы лучше поехала на автобусе, — говорю я ей.

Она складывает руки на груди, кольцо на пальце сверкает.

— Ну, если бы ты назвала мне правильную дату, я бы договорилась с кем-нибудь более подходящим.

— Срань господня, это обручальное кольцо? — спрашиваю я, наклоняясь и беря ее за руку.

Она напрягается. Кольцо большое и блестящее.

— Ричард молодец, — говорю я ей.

Она краснеет и отводит взгляд, убирая свою руку из моей.

— Он великолепен, — говорит отец. — Когда у Лейси случаются небольшие срывы, Ричард всегда рядом, чтобы успокоить ее.

— У меня нет срывов, — огрызается Лейси, и мы с отцом хихикаем в унисон. — Свадьбы — это стресс для любого человека. Я хочу сбежать.

— Не говори так, — упрекает ее мать. — Это отличный повод для всех нас собраться вместе.

— Да, потому что вам всем нужен предлог, чтобы навестить меня, а не потому, что вы этого хотите, — говорит Лейси.

— Эй, это улица с двусторонним движением, ты тоже не приезжала к нам в гости, — говорю я ей. — Прошло пять лет, могла приехать в Штаты в любое время.

— Итак, — произносит голос. — Ребята, давайте не будем начинать не с той ноги.

Ричард появляется позади Лейси.

Доктор Стояк.

Мне приходится прикусить губу, чтобы не рассмеяться.

Я видела лицо Ричарда во всех социальных сетях Лейси, и я даже говорила с ним по телефону после того, как он сделал предложение Лейси, но должна сказать, что он выглядит так же глупо, как и на фотографиях. Я думала, что, возможно, этот человек просто не фотогеничен, но это не так.

Он довольно симпатичный, как Джон Крайер. На нем очки с толстыми стеклами, рубашка поло, коричневые брюки и мокасины, как будто он взял страницу из книги стиля Билла Гейтса. Тем не менее, он также производит впечатление человека, у которого есть деньги. Как у Билла Гейтса. Кольцо не из дешевых.

— Я так рад, что ты приехала, Дейзи, — говорит мне Ричард, протягивая руку.

Его акцент очень сильный.

— Я знаю, что часовые пояса могут сбить начинающего путешественника, но думаю, что тебе, возможно, потребуется вспомнить математику, чтобы приезжать вовремя, — он начинает смеяться.

Господи, не заставляй меня ненавидеть его. Он использовал термин «математика».

— Знаю, знаю, глупая я, — говорю я с натянутым смехом, хлопая себя по голове. — Но теперь я здесь.

Он обнимает Лейси и крепко прижимает к себе.

— Ты заставила мою ланджери* волноваться.

— Прости, ланджери?

Он целует ее в макушку, и ее щеки краснеют.

— Это мое прозвище для нее. Лейси… Ланджери, — он снова смеется, хлопая себя по бедру, как будто это самая смешная шутка в мире.

Ладно, я не могу с этим справиться.

— А как тебя она называет? — спрашивает папа. — Маленький стоячок?

Я разразилась смехом, желая дать пять моему отцу, особенно когда Ричард смотрит на нас в замешательстве.





— Не понимаю, мистер Льюис, — говорит он.

Отец вздыхает.

— Неважно.

— Наверное, нам пора возвращаться, — говорит Лейси. — Дейзи, если хочешь, можешь убрать свои вещи наверх, а потом, пожалуйста, выпей с нами коктейль на заднем дворе.

Я чувствую себя так, будто нахожусь на презентации или что-то в этом роде. Я смотрю, как Лейси и Ричард возвращаются в дом, держась за руки.

Что за кучка придурков.

Мой отец хлопает меня по плечу.

— Давай, делай, как говорит сестра, а то у нее опять будет нервный срыв. Я обязательно принесу тебе бокал Совиньон Блан.

Оказавшись внутри, отец велит мне подняться наверх. Это хороший дом, и мне кажется очень странным, что я еще не познакомилась с владельцами, и что владельцы — родители Тая. Как будто меня здесь не должно быть.

Но когда я добираюсь до второго этажа, большинство дверей открыты, и всякие чемоданы свалены в кучу. Чемоданы моих родителей находятся в комнате, похожей на кабинет, я вижу силуэт свадебного платья Лейси, висящего в гостевой спальне, а затем замечаю свои вещи в комнате напротив.

Это, должно быть, старая комната Тая, потому что я как будто вошла в музейную экспозицию, посвященную вещам подростка.

Стены сверху донизу покрыты плакатами, снимки серфинга, большие волны, боксёры на ринге, команда регби, парусники, какая-то девушка позирует с досками для серфинга. Черт, это может многое рассказать о ворчливом взрослом Тае.

Должна признаться, я разочарована тем, что все девушки на плакатах были одного типа, высокие, худые и блондинки с богатым загаром и большими сиськами. У меня есть сиськи, но на этом все.

Я чувствую, что кто-то стоит сзади и оборачиваюсь.

В дверях стоит Тай. Вернее, он прислонился к дверному косяку и наблюдает за мной с яблоком в руке, которое жует.

— Надеюсь, ты не возражаешь против этой спальни, — говорит он, довольно громко хрустя яблоком.

Я не знаю, почему это кажется сексуальным. Может из-за позы, в которой он стоит, может просто он такой и есть.

— Ты не против, что я буду спать в твоей комнате? — спрашиваю я его.

Он пожимает плечами.

— На самом деле это уже не моя комната.

Я оглядываюсь на стены.

— Правда? Она прекрасно сохранилась.

Он молчит. Я снова смотрю на него, и почему-то его глаза кажутся еще темнее, чем обычно.

Потом это проходит. Он снова пожимает плечами.

— Мои родители любят притворяться, что я все еще живу здесь.

— А где ты живешь? — я знаю, что испытываю свою удачу, задавая ему еще больше вопросов, но эй, это он решил зайти и соблазнительно съесть яблоко передо мной.

— Не слишком далеко отсюда.

— А сколько тебе лет?

Он прищуривается.

— Тридцать четыре, — пауза. — А что?

— Потому что я хотела бы узнать, сколько лет прошло между этой версией Тая, — я указываю на комнату, прежде чем подойти к нему. — И этой версией.

Он снова кусает яблоко.

Я смотрю на его горло, когда он сглатывает, и почему это кажется таким горячим?

— Кто сказал, что это не один и тот же человек?

— Ага, — говорю я ему, указывая на одну из фотографий. — Так ты хочешь сказать, что эти дрянные искусственные малышки все еще в твоем вкусе?

Он кашляет, почти выплевывая яблоко, его виски темнеют. Потом он улыбается.

— А кто бы был в твоем вкусе, будь ты пацаном?

Я оглядываюсь на них и их веселые глаза. Они красивые.

— Ну да…

— Ну, может быть, мои вкусы изменились, — продолжает он, принимая небрежную позу у двери.

Его взгляд скользит по моему телу таким темным, жарким взглядом, что у меня мурашки бегут по коже.