Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 27 из 50

— Да, — говорит она. — Живи с этим и позволь ему, — она начинает идти в сторону утесов.

— Куда ты? — крикнула я ей вслед.

— Хочу посмотреть на скалы поближе, — говорит она. — Мне любопытна фауна, растущая на нем.

Тьфу. Я не хочу сейчас оставаться одна, особенно после того, что я только что узнала о сестре Тая, но, похоже, никто не хочет быть со мной. Тай, Лэйси, Ричард — все они заняты своими делами, а я не хочу оставаться наедине со своими мыслями.

По крайней мере, ты слезла с яхты, — говорит голос в моей голове, тот, который отчаянно хочет сосредоточиться на позитиве, хотя нет никакого позитива, кроме того, что мы не мертвы.

И да, по крайней мере, мы покинули яхту, но теперь мы застряли на каком-то необитаемом острове.

Я открываю свою сумку, которая полностью обвисла, и энергично вываливаю содержимое на песок. Естественно, все промокло. У меня есть джинсовые шорты, тонкая юбка до колен, бикини, несколько пар чистого нижнего белья, бюстгальтер (зачем я взяла бюстгальтер?), спортивный топик (я думала, что пойду в спортзал?), леггинсы, фланелевая рубашка, майка, две футболки, шлепанцы, пара носков, маленькая косметичка, свеча (что?), лак для ногтей, пинцет, солнцезащитный крем, бейсболка, солнцезащитные очки, вибратор (даже не спрашивайте) и, наконец, телефон и зарядка.

Я взволнованно достаю телефон и включаю его.

Работает!

— Ура-а-а, — кричу я при виде уже знакомых обоев, снимка заката, который я сделала во время свадьбы.

Но сигнала нет вообще. Я ожидала этого, но все равно разочарована.

Тем не менее, я открываю карты и пытаюсь найти наше местоположение. GPS работает медленно, я вижу мигающую синюю точку, но не могу понять, где она находится.

Я жду загрузки карты, время от времени украдкой поглядывая на Тая. Он добрался до лодки, стоящей на рифе, пытаясь подняться на борт. Я снова смотрю на телефон, но сеть все еще загружается. Я осторожно кладу его на свою сумку, а затем начинаю раскладывать все на солнце, чтобы немного высохло. Я обязательно прячу вибратор в одну из туфель. Честно говоря, я не знаю, зачем я это упаковала, наверное, я правда не думаю головой в стрессовых ситуациях.

Закончив, я снова проверяю свой телефон. Он показывает наше местоположение. На ней изображена длинная клякса острова без названия. Ни дорог, ни какой-либо другой разметки.

Закругленный остров с одного конца, как два сросшихся горба, более тонкие с другого, чуть расширяющиеся на кончике.

Остров Донг.

Теперь уже не имеет значения, как он называется, буду называть это островом Донг.

— Что ты делаешь? — спрашивает Лейси, пробираясь ко мне по песку. — У тебя есть телефон?

— Да, у меня есть телефон. Это мое самое ценное достояние.

— Тебе сказано брать с собой только самое необходимое, — говорит она, а затем ошеломленно смотрит на мой огромный ворох одежды. — Дейзи, ты собрала весь свой гардероб?

— Нет, — отвечаю я раздраженно.

Мне пришлось оставить много одежды.

— Мне жаль, но я не хотела провести несколько дней в море на плоту, одетая в одну и ту же одежду. И почему бы не взять телефон? Это не полезно?

— Есть какой-нибудь сигнал?

— А какая разница?

— Тогда какая польза?

Я задыхаюсь.

— Ты что, шутишь? Пожалуйста, не говори, что ты использовала свой телефон только для звонков.

Она прищуривается.

— Я пишу электронные письма. А это бесполезно, если у тебя нет связи.

— Ну, к твоему сведению, GPS на карте работает, и я нашла где мы, вот так то.

Я протягиваю ей свой телефон, и она берет его.

— Кстати, ты вся горишь, — говорю я, хватая лежащий рядом солнцезащитный крем и протягивая ей.

Она драматично вздыхает, и мы меняемся телефоном на солнцезащитный крем.

— Почему у нашей мамы такая светлая кожа? — хнычет она.

— Ты видела остров?

— Да, — она возвращает мне солнцезащитный крем, и я быстро наношу его на себя. — Без названия. Ничего полезного.

— Но ты уменьшила изображение? Оно показывает, что мы находимся прямо на дне островов Лау.

— Тай уже говорил об этом.

— Да, но отсюда недалеко есть еще несколько островов, — говорю я ей. — Может быть, вы с Ричардом воспользуетесь лодкой Атаранги и проверите их.

Она бросает на меня сухой взгляд.

— Хочешь избавиться от нас?

— Стоило попробовать, — говорю я, хотя знаю, что другие острова, вероятно, находятся в сотнях миль отсюда.





— Нам нужно исследовать этот остров, — говорит она.

Остров Донг.

— Согласна, — говорю я, поднимаясь на ноги. — Но нам следует подождать возвращения Тая.

Лейси нетерпеливо фыркает. У меня такое чувство, что она старается избегать Ричарда.

— Давай сделаем знак SOS из ракушек, — говорю я ей.

— Сама делай. Я иду на прогулку.

— Опять разглядывать деревья?

Итак, пока она идет на очередную прогулку, я пытаюсь построить знак SOS, достаточно большой, чтобы его можно было увидеть с самолета.

Лейси, ходит внизу по пляжу, Тай возле обломков, я возвращаюсь в джунгли к лагерю. Ричард роется в сумке Лейси и развешивает вещи на ветках.

— Привет, Ричард, — говорю я.

Он подпрыгивает, издает высокий визг.

— Прости, — извиняюсь я. — Не хотела тебя напугать.

— Ох, это не твоя вина, — говорит он, руку к груди. — С таким-то зрением…

— Как ты себя чувствуешь?

— Все еще немного болит голова, но я выпил воды и чувствую себя немного лучше, — он делает паузу. — А где Лейси? — спрашивает он небрежно, стараясь, чтобы его голос звучал пресыщенно.

— Она смотрит на растения. Тай поплыл обратно к лодке.

— Да?

— Он все еще там, застрял на рифе, — я пристально смотрю на Ричарда, он выглядит немного бледным. — Может быть, тебе стоит выйти из кустов и пойти погреться на солнышке или еще куда-нибудь. Здесь ничего не высохнет.

Он быстро качает головой. Наверное, все еще злится на свою жену за то, что она солгала о том, что ей нужны очки.

— Она просто…

— Слушай, — быстро говорю я, не желая быть втянутой в их первую супружескую ссору. — Какого размера нужно сделать знак SOS? Или лучше надпись «помогите»?

— Сомневаюсь, что тебе нужно делать что-то подобное, — говорит он.

— Это делают на всех шоу для выживания.

— На плоту был радиомаяк, Тай подал сигнал бедствия, у нас есть спутниковый телефон.…

Отлично.

— Послушай, я хочу это сделать. Каким размером делать буквы?

Он вздыхает.

— Настолько большие, насколько сможешь. И SOS — лучший выбор. Хотя, конечно, если ты хочешь сохранить оригинальную морскую нотацию, нужно сделать линию над словом SOS и…

— Хорошо, спасибо, — говорю я ему, оборачиваясь, прежде чем он успевает рассказать мне историю, стоящую за этим. — О, и если ты что-нибудь услышишь в джунглях, то это козел.

— Что? — спрашивает он, но я уже бегу к пляжу.

Я провожу следующий час, пытаясь использовать свою одежду и предметы, а также различные палки, ветки и кокосовую скорлупу, пытаясь выложить SOS. Из-за размера я понятия не имею, как это выглядит и понятно ли вообще, что написано.

К тому времени, как я заканчиваю, я устаю и умираю с голоду, а Лейси и Тай уже вернулись из своих экспедиций.

— Господи, что ты делаешь? — спрашивает меня Тай, перекидывая через плечо спортивную сумку, к которой поспешно привязаны промокшие спальные мешки.

Мое сердце слегка подпрыгивает от того, что он говорит со мной. Я так рада его видеть.

Он без рубашки, в одних трусах-боксерах, никакого намека на скромность. Вместо этого его золотисто-коричневое, подтянутое и мускулистое тело выставлено на всеобщее обозрение. Я даже не заметила, что у него на груди полинезийская татуировка.

— Я подаю сигнал SOS, — говорю я ему.

— Нет необходимости, — он машет мне спутниковым телефоном. — Я говорил со спасателями.

— Ура! — восклицаю я.

— О, слава богу, — говорит Лейси, вытирая лоб.

Он кивает.

— Да, но есть и хорошие новости, и плохие.