Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 58 из 83

Надрывный, захлёбывающийся кашель прерывает говорящего.

Кашляет – Яска.

 

… а ещё была – Женщина-из-Снов:

- Кто ты и что ищешь здесь? – тихо спросила она.

… серебристый плащ, невысокая фигурка, широкий капюшон скрыл лицо, только седые пряди длинных волос выбивались из-под него…

- Не бойся меня, - сказала она. – Я просто расскажу тебе одну сказку.

 

***

Ронья решительно взлетела по лестнице. Там – за высокими стенами – бушевала весна; там – манили жемчужно-розовой грёзой яблоневые сады; захлёбывались песней птицы; там кружилась голова от свежего неистового ветра, чистого – как родниковая вода; как предчувствие – расцвета…

Тирсэ, сестрёнка, я – открою запертые двери, заколоченные наглухо окна – твоей души; если будут замки – что ж, я разобью и замки – по праву молодости и жизни…

Яска, согнувшись, сидела на постели. Карниэ деловито взбивала ей подушки, укутывала худые плечи в пуховый платок – от открытого во всю ширь окна тянуло холодом.

Ронья замерла на пороге.

Это не могло быть правдой; эта – не могла быть Ясс. Тряпичная кукла и та скорее была бы похожа.

- Ну, дыши же,  - хлопотала нянюшка. – Дыши глубже, свежий воздух – он всем полезен. Даже тебе.

Ронья медленно, стараясь не издать не единого звука, проскользнула внутрь. Карнариэ, конечно же, заметила её, недовольно покачала головой.

- И чего пришла? Сама знаешь – не до тебя тут… Беги, играй.

Ронья упрямо вздёрнула подбородок и села рядом с сестрой. Взяла за худую, полупрозрачную руку, заглянула в осунувшееся лицо, в тусклые, пустые глаз, окружённые зеленоватыми тенями., провела кончиками пальцев по тщательно причёсанным – как никогда не бывало прежде – волосам.

Карниэ вздохнула:

- Ох и возни с этими её косами… Надо бы обстричь, конечно, да рука не поднимается – что от неё тогда останется-то?

- Карниэ, что с ней? – шёпотом спросила Рони. – Она будто… будто спит?

Няня досадливо отмахнулась.

- Что-что…Умом тронулась, вот что. И раньше не большого рассудка была, в спокойной жизни, а как первая беда – так и вовсе сломалась.

- Как сломалась? Как это? Она – умрёт?

- Не знаю, - честно ответила женщина. – Может быть. Хорошо бы если так…

Ронья Эмметская нахмурилась.

- Не нужно обрезать косы. Я сама буду их расчёсывать – каждое утро и каждый вечер.



 

***

Синнорэндэ.

… только – родное-родное, знакомое до мельчайшей чёрточки лицо, мертвенно-бледное теперь с застывшей на устах – такой любимой – улыбкой – такой светлой; ал’ана аст кеннэ ньа кирэи – вот и всё, что осталось: чужая песня на чужом наречии; как заклинание: ат-ласса ри-иаэ ан-эвэннэ айа ан-гил

…луна тарэ-нэммэ дьиэринэн

эйт-кирэи ньа тэвэльо рьиа

 

***

- Что она делает, Тааль? – горячечный встревоженный шёпот.

Шуршание шелков, прохладное переливчатое неизменное – как течение величественной реки – Эантинэ – мерное, ровное – неодолимое…

- Она? – изысканно заломленная бровь. – Она убивает себя. И у неё – неплохо получается.

- Откуда? Тааль, каньа моя, откуда в ней – такое?

- Смешанная кровь, Тэвьо – ответила совсем уж непонятно. – Смешанная кровь.

 

Я – просто ветер,

и за это –

ты не в ответе.

 

… Иногда она выныривала на поверхность из полусна-полубреда – слышала голоса, даже разбирала отдельные слова, но очнуться полностью себе не позволяла. Незачем было. Там – в мутном омуте грёз – было правильнее. Время лечит – так говорят; её же время замкнулось в кольцо, которое собственными усилиями она сжимала всё крепче, всё плотнее – чтоб не вздохнуть.

 

***

Чёрное и ало-золотое: огонь и обсидиан – песнь ярости и гордости, Йэрдэиа – на самом востоке Диг Нэл. Древняя нерастраченная мощь, пламенная кровь земли – народ йэрдннэ, особый, сторонний среди йалэттов. Другой язык, диковинные нравы. Там, где прочие предпочли бы тихое раздумье и созерцание, здесь выбирали – стремительное действие, страсть и порыв. Оттого и сложено о них – горевших ярко, да сгоравших быстро – больше песен, чем о любых других героях былых времён. Именно йэрдннэ первыми сумели противостоять клыкам и когтям оскиннэйн, стали живым заслоном, не пустили серых дальше черты, позже прозванной Границей Пламени.

Долгой была та война. Йалэттам пришлось учиться у чужаков жесткости, ненависти и мести – тому, чего  не было ни в Уумаре, ни в Диг Нэл прежде. Эти дары оскиннэйн принесли с собой, и понадобилось много времени, прежде чем их сумели оценить по достоинству.

Для йалэтта убить живое существо было – наивысшим преступлением, возможным только для спасения жизни, да и то – не своей. Лишить бытия разумного, равного себе – вовсе было неслыханно.

Оскиннэйн, оборачивавшиеся в подобных огромным волкам тварей каждое полнолуние, убивали легко: и разумных, и неразумных. Зверь, таившийся в душе каждого из них, требовал чужой боли и крови, и они слепо следовали его желаниям.