Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 44 из 152

  — Это угроза?

  — Нет, — Джек усмехнулся. — Это гарантия.

  — Но я не могу! Она сдаст меня!

  — Не сдаст. Это мы возьмем на себя. Вот, — Моррис положил перед ним клочок бумаги. — Запомнил?

 Боксер кивнул. А Джек сжег адрес в пепельнице.

  — Чтобы Джессика была там уже завтра. Понятно?

  — Ты без ножа режешь… — запричитал мужчина.

 Но Джек никак не отреагировал и молча, покинул клуб.

                                                                               ***

  — И так, наша цель Кларк Кент. — Мира прикрепила фото на доску. — Можно сказать это наркобарон в Нью-Йорке. По нашим сведениям мадам Цинь плотно сотрудничала с ним и весьма успешно. Весь Чайна-Таун именно в его героине.

  — Диаз, — Паркер подошел с папкой. — Один из дилеров его сдал. — Завтра он уезжает в Таиланд из Международного аэропорта Кеннеди.

  — Значит, нам нужно перехватить его до того, как его в самолет окажется в воздухе.

  — Но наших ресурсов не хватит, чтобы оцепить весь аэропорт. К тому же, мы не знаем, по каким документам он полетит. Вряд ли Кларк использует свой настоящий паспорт.

  — Тогда задействуем наркоотдел. Ведь мы вроде как в одной упряжке?

  — Хорошо я свяжусь с ними.

Миранда подняла звонящий телефон.

— Хорошо поняла! — она обратилась к коллегам. — У нас еще одно убийство. Найден труп в Центральном парке.

Детективы прибыли на место преступление. На одной из скамеек сидел мужчина. Мертвый мужчина. Вокруг ни крови никаких либо других видимых причин смерти.





 Миранда обыскала место преступления. Но как обычно ничего ни нашла.

  — Вызывайте криминалистов, пусть забирают тело.

 Диаз еще раз взглянула на труп. Мужчина на вид лет сорок, без видимых травм. И что могло быть причиной смерти непонятно.

Уже в морге патологоанатом рассказала, что это отравление ботулотоксином.

Как пояснила Алекс: смерть при ботулизме наступает от паралича дыхательного центра. Наблюдаются признаки быстрой смерти: жидкая кровь, полнокровие внутренних орга­нов, рассеянные кровоизлияния под серозными оболочками, а также резко выраженные дистрофические изменения паренхи­матозных органов и нервной системы.

Также коронер пояснила, что методами судебной химии ботулотоксин не определяется. Поэтому она исследовала содержимое желудка на наличие токсина.

  — Можно было бы предположить, что он сам отравился. Колбасой, например или консервами.

  — Но мы ничего не нашли на месте преступления. Ни банки из-под консервов, ни остатки колбасы.

  — Значит, это намеренное отравление. Иначе бы он смог вызвать Скорую помощь. Смотри, — Алекс показала на запястье мужчины. — Видишь эту борозду?

  — Веревка? — предположила Мира.

  — Наверняка. У парня просто не было шансов. Видимо, он тоже перешел дорогу мафии, а точнее ее главе.

  — Думаешь это Рэмси?

  — А ты нет? Только не говори мне, что он не настолько жесток. Вспомни хотя бы Чандлера и его отсеченную кисть. Так что я уверена, что это его рук дело.

                                                                              ***

                Кларк Кент ждал своего рейса в аэропорту Кеннеди. Осталось совсем немного, и он будет недоступен для главы мафии. Но он просчитался и не учел, что его «ведет» наркоотдел. Мужчина был так загружен мыслями о Зингере, что не подумал о полицейских. Не будь Кларк так обеспокоен Зингером, то возможно и заметил слежку.  До посадки оставалось всего полчаса, но Кларка задержали. И вот он уже сидел в допросной, а его самолет, улетел без него.

  — Мистер Кент, — Диаз положила папку перед подозреваемым. — Вы обвиняетесь в распространении и транспортировке наркотиков, а именно героина.