Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 59 из 149

Отдышавшись и уняв безумный стук перепуганного сердца, я смогла прохрипеть, полузадушенное, но очень яростное:

— Анору тебе в тещи, — прижав кулачок к груди и чувствуя как все еще быстро бьется о ребра сердце, сдавленно выдохнула, — фууух. Чуть с жизнью не распрощалась.

— Ты поосторожнее с пожеланиями, — недовольно потребовал он, все так же комкая в руках мое одеяло, — не надо мне такого счастья.

— А нечего меня пугать.

— Не нужно было вчера от меня прятаться, тогда сейчас бы спокойно спала, — огрызнулся он, — я пока пойду Вэларда покараулю, а ты оденься. Думаю, пятнадцати минут тебе хватит.

— Зачем его караулить? — одернув подол сорочки, я все пыталась решить, стоит ли выполнять требования стихийника или просто лечь спать, когда он уйдет.

— Потому что он уже полчаса как в кабинете сидит, просматривает все, что удалось найти на убитых вчера, — запнувшись, он поинтересовался, — ты о трех телах уже знаешь или еще нет?

— Знаю.

Удостоившись удивленного взгляда, мстительно промолчала, совершенно не собираясь рассказывать о вчерашних посиделках в библиотеке.

— Так вот, ему как бумаги утром рано принесли, так он за них и взялся. И я понятия не имею, когда он с ними закончит, и решит к командору наведаться, — наградив меня цепким взглядом, Морэм предупредил, — пятнадцать минут, Иза. Если не уложишься, отправишься к Вэларду в таком виде, в каком окажешься.

После чего, накинул на меня одеяло и покинул комнату. Выбиралась из кровати я тихо, но прочувствованно ругая наглого стихийника. Гениальная идея проигнорировать его слова и завалиться спать, была забракована как нереальная. Он ведь и правда меня в любом виде потащит. С него станется.

Полностью собраться за пятнадцать минут я все же не смогла и ворвавшийся в комнату Морэм, в котором бурлила жажда деятельности, потянул меня прочь босую и непричесанную. Чтобы протащив по коридору, не стуча ввалиться в кабинет хозяина дома.

— Вэлард, Изе срочно нужен новый гардероб, — крепко держа за руку, с порога начал Морэм, затягивая меня в кабинет и выставляя перед собой. Чтобы лорд, стало быть, оценил мой непрезентабельный внешний вид.

Шаардан, увлеченно рывшийся в бумагах, лишь на секунду поднял на нас глаза, смерил меня рассеянным взглядом и пожал плечами:

— Не вижу в этом проблемы. Своди её к портному. Или лучше пригласи его сюда.

— Что бы он имел счастье полюбоваться решетками на окнах её спальни? — скривился стихийник и тут же деловито спросил, — значит, ты не против, если этим займусь я?

Ответом ему было равнодушно:

— Я ничего не понимаю в женских платьях.

— Да я, в общем-то, тоже, — задумчиво отозвался Морэм, удостоив меня внимательного взгляда, — значит решено. После завтрака мы отправляемся к портному!





Подарив мне предвкушающую улыбку, Морэм покинул кабинет бледного трудоголика, оставив меня наедине с лордом. Я не возражала. У меня же было к нему серьёзное дело.

— Лорд Шаардан?

— Я занят, Иза, давай поговорим позже.

— Но я насчёт вашей раны…

— Позже.

Скрипнув зубами, я с трудом сдержалась, но все же покладисто согласилась с этим ходячим умертвием:

— Позже, значит позже, — и покинула кабинет, пылая праведным негодованием и строя вполне законный план мести. А потому что не надо так с целительницей, которая о нем беспокоится.

 

***

— Иза, сделай лицо попроще, — попросил Морэм, открывая передо мной дверь. Мелодично звякнул колокольчик, а на меня пахнуло сухим воздухом с едва уловимым, приятным запахом цветов.

Не успела закрыться дверь, как перед нами появились две улыбчивые девушки, в элегантных форменных платьях. И это точно была форма. Настолько похожими были их наряды.

— Что мы здесь забыли? — золоченая вывеска над дверью магазина, дорогой интерьер внутри и общее впечатление удивительной роскоши, и, в то же время, изящной красоты, нервировали. Я чувствовала себя здесь лишней, случайно забредшей и, в общем-то, совсем чужой.

— Пришли заказывать тебе платья. Когда ты обзавелась такими проблемами с памятью?

— Почему именно сюда?!

— Потому что мастер Ниворх считается лучшим в своём деле. У него работают исключительные профессионалы. Они составят тебе замечательный гардероб. И никакая зазнавшаяся девица уже не сможет назвать тебя прислугой.

Создавалось такое впечатление, что-то высказывание леди Миродш очень его задело. Вот только расплачиваться за непонятно чем ущемленную гордость Морэма почему-то должна была я.

Возмутиться я не успела. Из-за неприметной дверцы выскользнул невысокий, чуть полноватый мужчина, тот самый мастер. Перебросившись с Морэмом всего парой слов, он хлопнул в ладоши и, появившаяся из-за той же дверцы, девушка увлекла меня за собой.