Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 57 из 149

— Не поверишь, но в тот раз он отделался всего парой царапин, да сломанной ногой. Рану получил позже. Во время обхода, у северных равнин, где мы ожидали встретить орков меньше всего. Эти сволочи напали ночью на лагерь. К счастью для нас, смотровой успел подать сигнал тревоги, иначе вырезали бы спящих. Половину отряда убили. Мы чудом отбились. Тогда-то его какой-то умелец и порезал. Хорошо так, качественно. Только дело до конца довести не сумел. На него я последнюю молнию и истратил. Чуть не выгорел, но сволочь ту зеленомордую прибил…

— Орки не зеленомордые, — встряла я, — у них цвет кожи пепельный с зеленоватым оттенком. Насыщенность оттенка зависит от пола и места проживания. И, вообще-то, в некоторых случаях это смотрится очень даже красиво.

Выдержав ошалевший взгляд Морэма, пояснила:

— У меня в академии подруга была орчанка.

— Небось из западных, — хмыкнул стихийник, — у нас с ними проблем никогда не было.

Я только плечами пожала. Такие вопросы меня как-то не интересовали:

— Так что там дальше случилось, после того, как ты орка поджарил?

— А что. Ранили меня. Стрела точно под лопатку вошла. Неглубоко. Я даже обрадовался, дурак, думал, легко отделался. Уже потом, когда видеться всякое начало и от лихорадки загибаться стал, дошло до меня, что обычными стрелами орки не пользуются. Они все наконечники в каком-то яде вываривают. В итоге, как мы добрались до своих я не помнил, зато на всю жизнь запомнил как наш лекарь меня настройками на степных травах отпаивал, чтобы яд из крови вымыть.

Зябко поежившись, он передернул плечами с таким брезгливым выражением на лице, словно все еще чувствовал на языке незабываемый вкус лекарства.

— Лорд Витарр! — нам на встречу, кутаясь в ярко-алый плащ, величественно плыла какая-то леди, следом, отставая на добрых полдюжины шагов, спешило ее сопровождение.- какая удивительная встреча.

— Леди Миродш, безмерно рад вас видеть, — пропел Морэм в ответ и скривился в подобии улыбки.

Не замечая явной фальши, леди, которая, стало быть и есть та самая неразумная особа сбежавшая на свидание в полнолуние, и которую Шаардан искал полночи, чтобы потом прессовать мою неокрепшую психику своим озверевшим видом, мазнула по мне мимолетным взглядом и пренебрежительно бросила:

— Вас я не задерживаю. Можете идти.

Скрипнув зубами, я уже собиралась поделиться с совсем не милой и не вежливой барышней, пускай одной, но очень веской причиной, почему не могу их покинуть. В принципе, покинуть их я бы могла, но если Шаардан узнает, что я опять гуляла одна, то ведь и запереть может. А оно мне надо? Да и этот чудо-рассказчик еще не всю историю поведал. Но успела только выдавить едкое:

— К моему глубочайшему сожалению…

Перебил деятельный Морэм, самолично ухватив мою руку и пристроив на своем локте под удивленным и неодобрительным взглядом благородной особы:





— Простите леди, но нам уже пора возвращаться. Время, знаете ли, очень быстро летит. Хорошей вам прогулки.

— А… — запнувшись, эта немилая и не вежливая, возмущенно вопросила у спины поспешно покидающего место встречи Морэма, меня он тащил за собой, вынуждая почти бежать, —, но она же прислуга!

Он запнулся и резко притормозил, обернулся ко мне, перехватил руку и крутанул, сопроводив это требовательным:

— Ну-ка, покрутись

Отступил на шаг, придирчиво разглядывая мой наряд. Задумчиво потер подбородок и очень удивленно осведомился у наблюдавшей за всем этим представлением девушки:

— Она правда на служанку похожа? — и не дожидаясь ответа снова сцапал мою ладонь, утягивая за собой, — пойдем-ка к Вэларду. Это надо исправлять.

— Ч-что?! — выдернуть руку из стального захвата не представлялось возможным и мне приходилось семенить следом, срываясь на бег, чтобы хоть как-то подстроиться под широкий шаг стихийника.

Глянув на меня через плечо, он совсем неутешительно ответил:

— Да все.

— А история? — я чувствовала себя обманутой.

— Потом как-нибудь, — отмахнувшись от моего возмущения, припечатал значительным, — нам же не нужно, чтобы подобный конфуз повторился?

Мне было все равно, я вообще не планировала больше встречаться с этой леди или какой-то другой. У меня были совсем другие планы на жизнь, но какой смысл говорить об этом человеку, который все равно не услышит?

А дома меня ждало настоящее испытание. Шаардан не успел вернуться за те жалкие полчаса, что меня выгуливали в недостаточно безлюдном парке. И я была вынуждена терпеть странное поведение Морэма до самого вечера.

Каждый раз как я попадалась ему на глаза, он начинал внимательно меня рассматривать, вздыхать, теребить в пальцах ткань моего платья, вертеть и крутить меня как куклу, не обращая внимания на возмущения и протесты.

В итоге, не выдержав издевательств над собой и своей одеждой, я забилась в самый дальний угол библиотеки, спрятавшись за стеллажом и не планируя выбираться оттуда до тех пор пока не объявится мой увечный похититель. Слабая надежда, что в присутствии Шаардана Моэрм не станет меня щупать, грела душу, даря надежду. Удобно устроившись за небольшим столиком на ветхом стуле, я готова была ждать столько, сколько понадобиться.