Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 23

     - Доктор, я серьезно, - обиделась Кассандра. - Говорите прямо. Я готова услышать и принять любую правду, какой бы тяжелой она ни была...

     - Ну, если так, - прищурился доктор, - не будем ходить вокруг да около. Ходить вы сможете уже через несколько дней. Что же касается авиации, предстоит долгое непростое восстановление, и я не могу гарантировать вам, что вы вернетесь в кабину реактивного перехватчика. Но есть хорошие шансы, что сможете перебраться в транспортную авиацию или даже тяжелые бомбардировщики. Или вертолеты. Не самый плохой вариант, если хотите знать мое мнение.

     - Не самый плохой вариант, - охотно согласилась лейтенант Барриентос. От сердца отлегло. Она сможет командовать стратегическим бомбардировщиком или ганшипом огневой поддержки, а Тильда-Смерть будет ее старшим артиллерийским офицером. Или наоборот.

     Через несколько дней австрало-японский полицейский моряк вернулся. На этот раз он представился:

     - Тоширо Смит, к вашим услугам. Да, я знаю, странное сочетание. Обычно у нашего брата бывает наоборот - английское имя, японская фамилия. Но фамилию еще прадедушка со стороны отца поменял, и он на самом деле был кузнецом. Хороший человек, но его фантазия оставляла желать лучшего. Что же касается моего имени, то у меня и английское есть, но я никогда им не пользовался. Из чувства протеста, знаете ли. Как будто имя могло замаскировать мою внешность или мою сущность.

     'Это я могу понять, - подумала Фаустина-Кассандра Адиль Барриентос. - Про внешность и сущность'.

     Они мило болтали о разных пустяках примерно от обеда до ужина, а перед тем как уйти, Тоширо также мило покраснел (не в первый раз) и протянул ей книгу:

     - Я принес вам подарок. Ваша подруга, китаянка из Сингапура - я столкнулся с ней в вестибюле - она сказала, что вы любите поэзию. Я битый час проторчал в книжном магазине, не мог решить что лучше - раритетное антикварное издание или новинка? В конце концов решил, что лучше новинка. Попробуйте, вдруг понравится. Говорят, восходящая звезда.

     - О чем пишет? - небрежно уточнила Кассандра, принимая крошечный томик в красной обложке (но все равно с золотым тиснением). 'Берегись, Тильда, поймаю и оторву твой длинный язык!'

     - Да как всегда... - туманно отвечал капрал Смит. - Про войну, про любовь...

     После его ухода, ужина и вечерних процедур Кассандра взяла подарок с тумбочки и раскрыла наугад:

     '...Не стану в печали и гневе

     Я дни проводить, так и знай,

     И снова отправлюсь на север,

     На остров волшебный Придайн -

     Туда, где в лугах Авалона,

     Средь царства забытых теней





     Уснули ручные драконы

     Ушедших во тьму королей.

     Я верю - спасется из плена

     Мой старый, но прочный фрегат;

     Пусть Англия ждет, джентльмены,

     Пусть Англия ждет, джентльмены -

     Мы снова вернемся назад...'

     'Англия ждет, что каждый из нас исполнит свой долг, - вспомнила Кассандра. - Поэтому закройте глаза и думайте про Англию. Ой, нет, - мысленно покраснела она, - это уже про другую Англию, из другой оперы'.

     - Муррррр, - внезапно сказал кто-то.

     - А ты откуда здесь взялся?! - удивилась Кассандра и отложила книгу. К ней на кровать прыгнул огромный рыжий кот.

     - Мур, - сказал новый гость и устроился поудобнее.

     - Вот не думала, что таких как ты пускают в госпиталь, - заметила Кассандра и сложила руки на груди. - Как тебя зовут?

     - Мурррр, - ответил кот и зажмурился.

     - Сомневаюсь, - не поверила мисс Барриентос. - Хотя, если подумать... У тебя должно быть английское, то есть человеческое имя, но ты не пользуешься им из чувства протеста. Потому что не можешь и не хочешь изменить свою внешность и сущность.

     - Мур, - как будто подтвердил визитер и вильнул хвостом.

     - Макс! Макс, куда ты подевался, паршивец? Кис-кис-кис! - на пороге появился молодой человек в черно-золотом мундире Имперского-и-Федерального Флота. - Прошу, прощения, мисс, здесь случайно не появлялся... А, вот он! Еще раз прошу прощения, я прямо сейчас его заберу. Понимаете, это наш корабельный кот, я навещал своего капитана, пронес этого мерзавца контрабандой, а он решил прогуляться...