Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 4

Искусственный мозг еще не создан, но показателен один момент: тест Тьюринга8 на интеллект машин заключается именно в том, чтобы в самой элементарной переписке компьютер без чьей-то помощи так эмоционально окрашивал свои ответы на вопросы реального человека и поддерживал беседу с ним, что обычный Homo Sapiens не мог бы и предположить искусственность его собеседника.

И вот мы уже видим этот полный искрометных шуток яркий флирт двух приложений из AppStore, скачанные на его и ее смартфоны. Приложений, которые сами поставят оценку их идеальной совместимости и уточнят всю дальнейшую любовную логистику.

Ему просто останется только сесть в вызванный этим же приложением Uber9. Адрес его на все согласной избранницы уже будет в автопилоте, ее фото – на экране, а любимые цветы, согласно ее же WishList10, – в бардачке.

Новелла 3.

"Об этом"

 "Токи рвутся из сети акупунктур.

У небесной распиаренной «калитки»

Петр Святой с Charlie Hebdo11 карикатур

Тестит донный вкус моих напитков."

***

Очаровательная Лиска своим красивым голосом верно однажды заметила для себя и для всех, что «нет в жизни счастья». А особенно в тот момент всеобщего развала, когда ее родители ежемесячно получали в пятнадцать раз меньше, чем можно было заработать в клубе, вечерами танцуя гоу-гоу12.

Но эти простые движения в то время были связаны с понятным риском получить все и сразу. Да так, что и не расхлебаешься потом ни с какими родителями, или того похуже, а Алиса была строгих нравов. И, будучи реалистической авантюристкой, уехала в Швейцарию.

Горные пики, полноводные реки и честные банки давно привлекали каждую классически воспитанную девушку нашей страны. Впрочем, ее работа как раз и была связана сразу со всем: принять одинокого или не очень клиента на пике его загула в свою компанию. Залить в него дополнительно полные шампанского или иного спирта рейны, аре и роны13.

И получить с дохода бармена причитающиеся ей проценты от реализованных с ее помощью веселящих напитков.

Не полностью совпадающий с эталонным, но образ Швейцарии был налицо. Называлось все это действо – консумация. Интим не предлагать, секс с работой не путать. Кстати, еще и какую-то ставку платили ежемесячно.

Зарплата эта, правда, была совсем смешная по локальным меркам, франков пятьдесят-семьдесят, но даже за эти деньги в течение года в Москве тогда можно было скопить на хоть какую-то совсем подержанную иномарку. Конечно, если абсолютно не есть, худеть до анорексии и жить у друзей.

В основном девчонки рассчитывали на проценты. Впрочем, и танцы в некоторых заведениях никуда не делись. Да и чаевые. А некоторые подруги еще заходили за грань добронравия.

Остальные же принципиально отказывались. По сравнению с беспределом девяностых средней полосы и черноземных зон, здесь каждый сам себе антрепренер. Ну Алиска, как мы знаем, была консервативных укладов и от искусства простого общения далеко не отходила.

Проработав таким образом около полугода, Лиса совсем удостоверилась, что швейцарцы хорошо умеют считать деньги. Но, к счастью, эта страна становилась все более модной среди внезапно и массово обнаружившихся мастеров горнолыжного и прочего снежного спорта из Восточной Европы и бывшего СССР.

Да и западники традиционно не пропускали зимние сезоны. Были они разного темперамента, но, если не с широкой душой, то, по крайней мере, с вместительной, когда на отдыхе. Впрочем, сами жители различных местных кантонов имели свой предохранитель только до определенного градуса, а выпить они любили.

Особенно из местных этим отличался один щупленький, словно в насмешку названный своими предками, хотя бы так боровшимися с вырождением их личного рода, Йостом, то есть «атлетичным»…

При этом «антигеракл» Йост заведовал местной спасательной службой. Глядя на него, постоянно хотелось не попадать в сложные или критические ситуации. Ведь помощь в его лице была, ох, как не близка и неочевидна. Впрочем, злые языки, даже европейские, всегда найдут к чему придраться, а, главное, чтобы человек был хороший.

Как-то вечером в их достаточно популярный на этой части долины бар «Piz Nair»14 заглянула веселая компания из Женевы. Спустя уже час ее уставшие от активного отдыха представители стали потихоньку разбредаться, оставив лишь двух своих самых активных резидентов: Матиаса и Карла.

Впрочем, изначально налегающий на глинтвейн Карл присутствовал уже лишь номинально. Его полусонное состояние было зафиксировано всеми девчонками, как «вне игры». А вот к крайне симпатичному Матиасу еще можно было присоседиться.

Столик числился за Лисой. Шла она к нему с каким-то чудным для нее, совсем нерабочим чувством исполнения своих обязанностей. Примерно, как внезапно нашедший в снежном завале своих хозяев сенбернар в коротком отпуске.





Хвостом, за неимением такового, она, конечно, энергично не виляла, но бурлящие сокровенные флюиды говорили о многом. Впрочем, работа есть работа, но делала она ее сейчас как-то очень легко и непринужденно. Было похоже, что и Матиас был особенно рад этой встрече. Не то чтобы он никогда не видел русских женщин, но дело здесь явно не в национальностях.

Отлично владеющие английским языком собеседники как-то тепло и совсем хорошо разговорились, шампанское высшего ценового диапазона подогревало даму, многолетнее виски благожелательно струилось к сердцу мужчины.

Прошло уже часа полтора, кончалась вторая бутылка игристого. Алиса, экономист по образованию с красным дипломом, вполне владела предметами беседы, достаточными, чтобы не просто хлопать своими огромными миндалевидными глазами при неприличном для многих обывателей слове «дериватив»15

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

8

Алан Тьюринг – английский математик и криптограф, один из родоначальников современной информатики.

9

Мобильный сервис заказа такси.

10

Список желаемых подарков, иногда публикуемый в том или ином виде на странице в социальных сетях.

11

Французский журнал, известный своими острыми карикатурами.

12

Танец, состоящий из энергичных движений, порой напоминающих эротические, но без фактического раздевания.

13

Перечислены названия рек в Швейцарии.

14

Пиц Наир (3057 м) – вершина в Восточной Швейцарии.

15

Производный финансовый инструмент, один из вариантов ценных бумаг.