Страница 8 из 72
— Поймали на слово! — пробегавший мимо Джей хлопнул Гаррета по плечу, заставив парня смутиться. До этого у него не было ни одного друга, а теперь он находился в центре внимания целой кампании.
Дома его уже ждал дядя, который огорошил новостью об еще одном учителе, который будет заниматься с ним сразу после школы.
— Дядя, зачем мне столько учителей? У меня и так нет свободного времени.
— Это особенный учитель. Он поможет тебе, чтобы случаев, вроде сегодняшнего, больше не происходило.
Глаза малька загорелись. Подскочив на месте, он быстро затараторил:
— Он может, что и я? Он мастер древности? А что он еще умеет? Я могу рассказать друзьям и учителю о нем!?
— Нет, ты никому не должен о нем рассказывать. На все остальные вопросы учитель ответит сам. Теперь иди, занимайся, репетитор уже приехал. Занятия по китайскому никто не отменял.
Ночью Гаррет проспал от силы часа три, он долгое время не мог заснуть, представляя своего нового учителя, который раскроет ему все тайны мира. Поэтому тренировка в школе прошла чисто механически, он повторял все движения учителя, но не запомнил ни слова из того, что ему говорили.
Стоило занятиям закончиться, как он рванул к машине. Попросив водителя поторопиться, Гаррет начал представлять в голове знакомство с мастером, который представлялся ему мужчиной лет пятидесяти с суровым лицом. Его атрибутами были темная мантия с глубоким капюшоном и длинный посох.
Вот только его ожидания не оправдались.
Приехав домой, мальчишка ураганом ворвался в кабинет дяди, где тот, попивая свой любимый напиток, называемый им огневиски, разговаривал с древним стариком, одетым в традиционную китайскую одежду.
— Гаррет, не забывай о дисциплине, или ты не помнишь, что прежде чем ворваться в чужую комнату, необходимо постучать?
— Прошу прощения, дядя. Хотел, как можно скорее, приступить к занятиям.
— Похвальное желание, юноша. — старик широко улыбнулся Гаррету, показав белоснежные зубы. — Мистер Торндейк, я прошу вас показать помещение для занятий.
Гарольд проводил гостя и своего племянника в тренировочный зал, предварительно освобожденный от всех тренажеров, которыми пользовался сам хозяин дома, чтобы не терять форму.
— Вам хватит этого помещения?
— Да, достаточно.
— Если что-то будет необходимо, обращайтесь к Сун, она главная среди слуг в этом доме. В случае чего, я работаю в своем кабинете. Дума… — мистера Торндейка прервал внезапный звонок мобильного телефона. Подняв трубку, он выслушал собеседника, после чего убрал мобильный телефон в карман. — Простите, мне необходимо откланяться по делам кампании. Я же вам больше не нужен, мастер Оуян?
— Нет, думаю, дальше я сам справлюсь.
Подождав пока мистер Торндейк покинет помещение, волшебник повернулся к мальчику, во всю пожирающего его взглядом.
— Меня зовут Джинхей Оуян. Я буду учить тебя тому, что в вашей стране называют безпалочковой магией. Ваши маги уже потеряли основы этого искусства, считая одним из сложнейших разделов магии. Они начинают изучать их в поздние годы, когда не видят жизни без палочки, совершенно забывая, что даже в детстве мы используем магию без использования костылей. На самом деле ее необходимо использовать с ранних годов, как только пробуждается дар. Используя волшебство размеренно и с умом, мы тренируем наше магическое ядро, делая его сильнее, за счет регулярных нагрузок, опять же сокращается число случайных выбросов, вроде того, что приключился у тебя вчера. Разумеется, есть и минусы. С помощью палочки и посоха мы тратим гораздо меньше сил, но и умений это требует больше.
Джинхей сложил руки за спину и начал прохаживаться по залу.
— Запомни, мальчик. Палочки можно лишиться, навыков — нельзя. Эти занятия не только помогут развить дар, но и спасти жизнь. Запомни. Теперь можешь задавать вопросы.
— Магия существует? Я маг? Когда я получу палочку?
— По одному вопросу, пожалуйста. Да, ты маг и магия существует. С палочкой же обращайся к своему дяде, я здесь для другого, — старик сек на пол и похлопал ладонью по месту напротив. — Садись. Для начала ты должен накрепко запомнить — у заклинаний есть несколько составляющих: слово, жест, желание и воля. Для слова, ты должен быстро и четко выговаривать слова. Для жеста, твои движения должны быть точны и уверенны. Для желания, ты должен иметь хорошее воображение. Для воли, ты должен быть уверен в каждом своем действии.
— Первым делом, мы проверим твои способности к жестам — основополагающей безпалочковой магии. Внимательно смотри на мои руки, — мастер поднял вверх раскрытые ладони. — В точности повторяй мои движения.
Волшебник делал невероятные жесты, выворачивая кисти под огромным углом. Каждое действие было резким, отточенным до миллиметра. Сперва, Гарольд не успевал за магом, допустив несколько ошибок, но сумел исправиться, поймав темп.
— Очень хорошо. Тебе бы еще ведущей руки лишиться, чтобы одинаково работать каждый рукой. Теперь опиши, что ты представлял или испытывал, когда впервые использовал магию.
Гаррет максимально точно рассказал о своих ощущениях во время происшествия в школе, на что мастер серьезно задумался, поглаживая свою бородку.