Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 59 из 72



 

На воротах их ждала целая процессия в лице Рози и Ала.

 

— Ну и где вы были!? — девочка сложила на груди руки, уперев свой взгляд в замерзших мальчишек.

 

— Гуляли.

 

— Вы опять ходили в ТО место!? А что если они вас сожрут!?

 

Гаррет устало махнул рукой и прошел мимо. Они ничего не говорили ей о том, что они давно истребили тварей, поэтому она периодически подбегала к ним с криками, стоило ей только заметить, если кто-то из их кампании выходил из лаза. Сама девочка почему-то боялась туда идти, даже со своим кузеном.

 

Мальчик слишком устал, чтобы как-то оправдываться, а пользы в Рози он пока не видел, кроме того, что девочка сильно увлеклась зельями, чего нельзя сказать о самом Гаррете, хоть тот и получал за свои эликсиры только высший бал, благодаря отличным теоритическим знаниям.

 

Махнув рукой Максу, Гаррет отправился в гостиную. Надо было подготовиться, перед тем как уехать из школы на рождественские каникулы. Им с дядей многое придется обсудить.

 

24 декабря 2017 года.

 

Хогавартс-Экспресс затормозил, останавливаясь на уже знакомой платформе девять и три четверти. Попрощавшись со своими друзьями, так же отправившимися на праздники по домам, Гаррет подхватил свой сундук и прошел через барьер.

 

Возле девятой платформы мальчика ждал дядя, который за прошедшие полгода нисколько не изменился. По-прежнему подтянутая фигура, благодаря ежедневным занятиям спортом, уложенная прическа и доброжелательная улыбка, с которой он что-то разъяснял стоящему перед ним полицейским.

 

— Вот и мой племянник. Простите, но я должен помочь ему дотащить вещи до машины.

 

— Подождите, но никаких поездов не было уже в течение часа! — но полицейский был проигнорирован, да и тот был немного шокирован, увидев множество молодых людей, приехавших на волшебном поезде.

 

— Давно не виделись, Гаррет.

 

— Добрый день, дядя. Я соскучился. — мальчик прожал протянутую мужчиной рукой.

 

У них никогда не было отношений, которые можно было бы назвать сюсюканьем. Дядя воспитывал мальчика в строгости и за все время совместной жизни они могли разве что пару раз обняться, и то в те времена когда Гаррет был маленьким и не мог самостоятельно передвигаться.

 

— Ты сильно устал?

 

— Не особо.

 

— Тогда сегодня отправимся в Гринготс. Проконсультируемся на счет покупки твоей визжащей хижины. — они залезли в машину, и Гарольд отдал приказ выезжать к «Дырявому котлу». — Зачем она тебе вообще?

 

— Это идеальное место для родового манора, дядя. — Тот вопросительно изогнул бровь. — Сам подумай. Под боком сильнейший источник магии, часть сил которых достает и до территории хижины, так что с магией проблем не будет. Опять же школа с множеством опытных магов в виде учителей и лаз с запасным выходом на территорию школы, так что в случае нападения есть куда сбежать, даже под антиаппарационными чарами. Рядом есть темный лес где можно найти множество редких ингредиентов, незаметно конечно, заповедник все-таки. Ну и последнее — хижина позволит нам обучаться… не совсем законными видами магии, без присмотра со стороны учителей.

 

— Я надеюсь, ты не темной магией занимаешься?

 

— Конечно нет, дядя. Еще слишком рано лезть в эти разделы, необходимо стать сильнее и освоить окклюменцию на должном уровне, уж слишком часто я слышу, как темные маги сходят с ума от ментального воздействия их заклятий.

 

— Молодец. Но ты пока не начал ее изучение?

 

— К сожалению, только самую основу, которую преподавали на уроках ритуалистики, для улучшения памяти. Много времени уходит на саму учебу, перестройку каждого заклинания на безпалочковую магию, так же я пытаюсь освоить невербальную магию, но пока мне поддаются только пять заклинаний. Восстанавливали хижину. Опять же изучаю сам магический мир, и тут, должен сказать, я сделал для себя неприятные выводы.

 

— Какие?

 

— Один я ничего не добьюсь при нынешнем положении власти в министерстве магии. Мне нужны будут сторонники, с которыми мы будем пробиваться вверх и поддерживать друг друга, расширяя свои связи.

 

— А как же месть? Я не верю, что ты от нее отказался.

 

— Я и не отказался. Не думаю, что крупное тайное общество быстро распадется, а имея в руках ресурсы целой страны, мне будет гораздо проще найти виновников.

 

— Даже учитывая, что все произошло на другом конце планеты, в Австралии?

 

— Да. Как я тебе и писал, дядя. Сначала мне нужно добиться доверия нескольких человек, и думаю, занятия в хижине — это первый шаг к моему успеху.

 

— А ты повзрослел. — Гарольд задумчиво смотрел на своего племянника. — Раньше ты мне даже против слова не говорил, а теперь принимаешь самостоятельные решения. Молодец.

 

— Это ваша заслуга дядя. Думаю, то, что вкладывали в меня долгие годы, дало свои ростки.

 

— Очень на это надеюсь.

 

В дырявом котле стояло настоящее оживление. Здесь была пара учителей, которые вероятно праздновали освобождение от учеников, так же небольшие кампании, которые устроили что-то вроде небольшого корпоратива перед праздником, ну и конечно темные личности, к которым не хотелось даже подходить.