Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 89 из 123

Глава 36

 

― Госпожа! Госпожа!

― Да, Мира? ― Орин медленно отвела взгляд от массивного металлического браслета. Эту не совсем обычную вещь ей передали всего несколько минут назад, “в качестве извинения от господина”. Только вот умный мальчик Саан ни разу не делал ей подарков ― тем более, таких. И почему он теперь не сможет навещать женское крыло?

Это было совершенно не похоже на все, что случалось раньше. Значит ― что-то произошло. Что-то важное.

И самое неприятное ― она не знала, что именно.

Недопустимо.

― Только что у входа в комнаты Шати встали двое воинов! Говорят ― распоряжение господина! ― Мира задыхалась от волнения, темные волосы, уходу за которыми она уделяла столько внимания, были растрепаны, а в глазах горела откровенная паника.

Что?

В первый миг Орин даже не поверила, а поверив ― побледнела. Нет, Мира не лгала, но это и было самое страшное. В женское крыло не допускались мужчины ― никогда. Да, приходили некоторые доверенные слуги. Да, делалось исключение для детей и родственников. Но так?

Приказ Данару был попранием всех мыслимых и немыслимых традиций. Впустить чужаков к своим женщинам ― это втоптать в грязь свою честь, а их низвести едва ли не до разряда тибу, что развлекают незнакомцев в веселых кварталах. Неудивительно, что Мира в такой панике!

Что дало повод мужу пойти на подобное? Не просто же так! И этот браслет, странный подарок Саана…

Вот именно. Саан. Она должна была догадаться раньше ― в последнее время все, что происходит в поместье, вращается вокруг этого ребенка. Данару, она сама… Нет, раскрыть их маленький заговор точно не могли ― иначе стража встала бы не только у комнат Шати. Но тогда что?

― Госпожа, сделайте что-нибудь! Мы…

Орин снова взглянула на паникующую подругу и решительно поднялась из-за столика. С загадкой браслета она разберется позже.

― Мира!

― Да, госпожа?

― Скажи остальным, чтобы пришли в мои комнаты. Поможете мне собраться.

― Госпожа? ―  а вот теперь в глазах ― радостная надежда. Приятно, когда тебя считают всемогущей.

Орин выпрямилась.

― То, что приказал господин муж мой ― недопустимо. А значит, мой долг как жены ― указать ему на это, и как можно быстрее.

 

***





Тонкий слой белил, темные брови, алые губы. Шелк расшитого золотом одеяния. Драгоценные шпильки в высокой прическе.

Женщина ― украшение мужчины. Драгоценный камень, хрупкий цветок, чье предназначение услаждать душу и радовать взор. Тихая, милая, беспомощная, не способная поднять взгляд… О, сколь многие погнались за недостижимым идеалом, так и не узнав, что на самом деле все совсем иначе. Да, женщина должна быть красивой, ибо только красота чаще всего задевает мужские сердца. Но одной лишь красоты ничтожно мало.

Мир принадлежит мужчинам ― Орин осознала это необычно рано. Для хорошей жены муж должен быть центром мира, для девушки ― отец. Мнение женщины, разум женщины, желания женщины ничего не значат. Точнее, значат лишь в той мере, пока это удобно. Ум, воля, амбиции ― недопустимая роскошь. И тем, кому они достались, сложнее вдвойне.

К счастью для Орин, ее мать не стала ломать слишком твердый характер дочери. Она просто дождалась нужного момента ― и принялась учить. Как скрывать силу за слабостью, а волю ― за мягкостью. Как гнуться, не ломаясь. И как добиваться своего, пользуясь тем оружием, что оставили женщинам мужчины.

На удивление опасным оружием ― если уметь им пользоваться.

Не сказать, чтобы эти уроки давались легко, но именно они позволили дочери провинциального торговца стать женой первого наследника клана Синего Льда. И за это Орин будет благодарна Дайне Тан до последнего вздоха.

И теперь, когда предстоит очередная битва, красота станет ее доспехом ― и ее же мечом. Так, как учила мать. Так, как она когда-нибудь научит своих дочерей.

Орин одним штрихом нанесла последний мазок алой помады и мягко, спокойно улыбнулась . Улыбка отразилась в серебряном зеркале ― именно такая, какая нужно. Безупречная.

― Вы великолепны, госпожа! ― раздалось рядом.

― Спасибо. Надеюсь, этого окажется достаточно.

Достаточно для чего ― ее не спросили. Не было нужды. Ее подруги, сколь бы наивны они не были, тоже великолепно осведомлены о правилах этой древней, как сам мир, игры.

― Господин Данару потеряет дар речи, не сомневайтесь.

Хорошо бы. Но только ей нужно совсем не это.

Теперь ― скрыть лицо за полупрозрачным покрывалом и подозвать служанку. Не стоит нарушать приличия и бродить вне женского крыла одной, даже если муж опозорил себя первым. Пусть это будет ему безмолвным упреком.

― Возьмите, госпожа. ― пальцы у второй из ее подруг были ледяными, а на ладони лежала тонкая каменная пластинка с почти уже стершимся изречением. Орин превосходно помнила, на сколько ухищрений пришлось пойти, чтобы простой наложнице доставили амулет из столичного храма. И как тогда совсем еще девочка радовалась подарку. ― Да сопутствует вам удача.

― Спасибо, Ниори. ― жена первого наследника положила в рукав благословенную Верховным пластинку. То, что вторая наложница согласилась расстаться с подарком, который носила не снимая несколько лет, без лишних слов говорило, насколько ее потрясло происходящее. ― Помолитесь духам за меня, и идите к бедной Шати ― она наверняка напугана. К тому же вместе вам будет безопаснее.

Мира и Ниори закивали ― и буквально растворились в воздухе. Вот и хорошо.

Орин в последний раз бросила мимолетный взгляд на зеркало, и, чувствуя успокаивающее тепло амулета, повернулась к выходу из комнаты.

Ее ждал муж. И пусть даже он понятия не имеет о визите ― это не повод опаздывать.

― Идем. ― кивнула Орин служанке.

По поместью жена господина наследника шла медленно и неторопливо, как и подобает женщине ее положения. Поместье же бурлило. Носились по коридорам слуги, то и дело мелькали доспехи воинов, даже сам воздух, казалось, звенел от напряжения и неясной тревоги.