Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 55 из 105

— И вы считаете, что мы для нашего лорда места не найдем? — продолжила возмущаться хозяйка гостиницы, обходя своего супруга и наступая на Крейстона. — Надеюсь, вы понимаете, какой катастрофой для нашей деловой репутации обернется ваша вопиющая скромность? То есть надеюсь, вы этого как раз и не понимаете! Вот так-то вы и наживаете себе врагов, милорд! Именно поэтому, а не по какой другой причине!

— Моя дорогая миссис Рой, — поспешил отвлечь на себя внимание разгневанной хозяйки Лейзерс, — какой оригинальный у вас подход к проблеме. Вы незаурядный психолог...

— Я извиняю вашу выходку, сэр, — отмахиваясь от профессора, продолжила миссис Рой,- только в силу вашей молодости и того счастливого для вас обстоятельства, что свидетелями ей были люди весьма надежные. Ну, а теперь, если горячее вам покажется несколько горячее обычного, а салаты слишком содержательными на предмет янтарной кислоты... Впрочем, вам не привыкать, а остальные пусть в полной мере оценят вашу выдержку и стоицизм. Вильерс, поужинаете с нами?

— Нет, мэм, сожалею, но у меня патрулирование. Не хватает людей. Вот если бы лорд Крейстон согласился взять на себя гостиницу, то можно было бы считать, что один объект возможных действий преступника закрыт.

— Как? — удивился Ривз, — что это значит?

— Присутствие человека, в арсенале которого, подготовка в спецвойсках... Виноват, милорд, если выдал вас, но, на мой взгляд, миссис Рой совершенно справедливо считает, что все здесь свои...

— Ваше доверие обязывает, Вильерс, но я по-прежнему главный подозреваемый, то есть пока единственный...

— Теперь стало окончательно ясно даже самым закоснелым и скудоумным, что он не вы... Прошу прощения, если говорю загадками, но думаю, об остальном догадаетесь без труда. Провести слякотную ночь у камина за разгадыванием мотивов и сопоставлением улик... Я бы вам позавидовал, но мне пора.

*** 

Миссис Рой удалилась похлопотать на кухню. Мужчины, продолжая сидеть у маленького камина за бокалом виски, сумерничали и охраняли покой Черри. Потрясение от событий сегодняшнего вечера постепенно сглаживалось.

— Ну, по меньшей мере, после сегодняшних событий, мы можем заключить, что вы не убийца.

Обратился к лорду профессор Ривз.

— Почему вы в этом так уверены? — лорд повернулся к профессору и с искренним интересом посмотрел ему в лицо.

— Так как бы вы успели на нее напасть? Вы едва отошли от порога гостиницы, когда из ее комнаты раздался звон разбитого стекла, — развел руками профессор.

— Ты неправ, старина, минут пять прошло, не меньше, — возразил Ривзу Лейзерс.

— Ну, за это время, я мог бы половину гостей здесь передушить, — горько усмехнулся лорд.





— Но! — начал было возражать Ривз, и тут же, оборвав себя, потянулся к кочерге в каминном ведерке.

Хозяин гостиницы незаметно переместил свою внушительную особу к месту действия и встал у профессора Ривза за спиной. Лейзерс окинул взглядом их обоих и беспечно усмехнулся. Отблески пламени скользили по его довольному лицу и рыжеватой шевелюре, припорошенной сединой. Ривз принялся ворошить угли в камине и поправлять тлеющие поленья. Лорд, все так же стоял спиной к огню, облокотившись на каминную полку.

— Ну, хорошо, — подумав, согласился Ривз, — начнем доказательство от противного. Допустим, вы могли успеть напасть на Черри, но она утверждает, что это точно были не вы.

— В полутемной комнате и полубессознательном состоянии она никак не могла толком разглядеть нападавшего. Черри не сообщила следствию ни одной достоверной приметы. Это мог быть кто угодно... В том числе и я. Даже более того, ее упорное отрицание того, что это был я, наводит меня на грустные мысли... Боюсь, преступник разительно похож на меня.

— Как вы сказали? — прошептал Ривз. — Разительно похож на вас?

— Да, именно так. Ведь не зря округа упорно связывает меня с этими преступлениями. Откуда-то слухи поползли... Кто-то мог видеть убийцу на пустошах в тот день и в те часы, когда эти убийства были совершены. Кто-то мог видеть убийцу, принять его за меня и...

Кочерга выпала из рук профессора Ривза, и вот же досада, как раз раскаленным концом ему на ногу. Профессор зашипел, но подобрав ее, в ведерко обратно все же не поставил. Держал на весу, а мистер Рой еще немного переместился в пространстве и встал на расстоянии вытянутой руки от лорда. Лейзерс внезапно расхохотался, улыбнулся и Крейстон, но ни Ривз, ни Рой нисколько не утратили серьезности. Они по-прежнему настороженно вглядывались в лицо Крейстона и явно готовились к самому неожиданному повороту событий.

— Так, хорошо, — зловеще прошептал Ривз, — тогда, может быть, вы нам скажете, почему это все же были не вы в случае с Черри, а потом разберем и остальные два убийства.

Вместо ответа лорд Крейстон продемонстрировал Ривзу и Рою свои распахнутые ладони.

— И? — спросил уже Рой, а профессор нахмурился, соображая.

— У нападавшего на Черри на правой ладони остался след от шнура. А лорд, кроме того, что левша, еще и совершенно свободен от всяких знаков на руках и на лице. Нос у него тоже не разбит, Ривз. Детектив из тебя никудышный.

— Черт! — выругался Ривз и швырнул кочергу в ведерко.

Рой вдоль стенки пробрался к сервировочному столику и налил в свой бокал двойную порцию виски.

— Глумишься, змей? — повернулся профессор Ривз и ликующему Лейзерсу, — А вы, ваше лордство, тоже хороши! Мы с мистером Роем уже переглядываемся и прикидываем как бы ловчее вас повязать, а вы тут потешаетесь и подыгрываете этому злодею?

— Я только хотел сказать, что показания Черри ни в коей мере не освобождают меня от подозрений. И никого не изобличают. Я вот не припомню никого в округе, кто мог бы быть со мной одного роста и комплекции. Даже если свидетель видел убийцу на расстоянии и в тумане... Нет, никого не припоминаю.