Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 177 из 182



– Пусть. Мой жених собирается умертвить меня, чем это лучше морских глубин?

Флорен на мгновение потерял дар речи. Они стояли, не обращая внимания на удалявшихся спутников.

– Что значит умертвить?

– Один богатый вельможа признал меня внучкой. Теперь его нет, я наследница. – Слёзы наполнили глаза девушки. – Жених мечтает завладеть состоянием. После свадьбы мне недолго жить.

– Погоди! зачем тебе выходить за него?

– Сам Руденет пятый благословил. Ты же знаешь силу королевского слова.

– Надо объяснить ему…

– Много твой отец слушал тебя? А меня кто станет слушать?

Лирика высвободила руки и пошла к выходу из пещеры. Флорен брёл, обдумывая её слова. Потрескивали устроенные между камнями факелы, причудливо играли отсветы на стенах. Былые переживания охватили принца. Он не готов вновь потерять Лирику, и вполне понимал её. Как, пережив столько необыкновенных событий вернуться к размеренной блёклой жизни? Как запереть свою юную силу в условностях и ограничениях? Они с братом сбежали из дворца, осознав невозможность прежнего существования. Независимость и любознательность подруги, хорошо ему знакомые, и ей мешают пойти по обычному для других девушек пути. Принц задумал поговорить с Дестаном. Юнга, конечно, из Лирики не получится, но у неё много необходимых исследователю новых земель достоинств. Она выносливая, наблюдательная, весёлая... До самого вечера бродили по заветным уголкам долины Флорен и Лирика. Он рассказывал о жизни на пиратском судне, как они с братом готовили побег и узнали о беде грозящей королевскому фрегату. Она радовалась их успехам, и всё более утверждалась в желании плыть с Флореном. Окончательно решившись на разговор со старшими, Флорен отозвал в сторону Дестана, а Лирика принялась уговаривать Ольду. Брат короля Полонии и сестра короля Макрогалии весь день находились в окружении большого числа сопровождающих лиц, не могли и словом перемолвиться, в то время как взаимное чувство вспыхнуло с новой силой. Теперь, пользуясь необходимостью обсудить намерение Лирики и Флорена путешествовать вместе, они прогуливались по берегу озера. Дестан сказал об опасностях предстоящего плавания, Ольда о своём нежелании расставаться с подопечной. Тема исчерпана, но возвращаться к пирующим на плато близ озера не хотелось. У каждого тысячи слов рвались из души о том, как хорошо находиться рядом и как тяжело думать, что, быть может, не суждено больше свидеться, как им не хватает друг друга, как невыносимо неизбежное расставание, однако оба молчали. Не выдержав такого долгого ожидания, Флорен и Лирика подошли. Словно очнувшись от дивного сна, Дестан заговорил:

– Сожалею, Флорен, я не могу выполнить твою просьбу. Ты знаешь, как опасно наше путешествие, прежние экспедиции, отправлявшиеся этим путём, не вернулись. Мы рискуем собой, но не имеем права рисковать другими.

– Но разве у меня нет права рисковать собой? – с вызовом сказала Лирика, она взглянула на опекуншу и, увидев, как та смотрит на полонийца, вдруг что-то поняла своим юным женским сердцем и продолжила уже тише: – разве есть у вас право оставлять тех, кто любит, без надежды на свидание…

Дестан резко отвернулся, схватившись за голову. Ольда подошла к нему и осторожно тронула плечо:

– Как бы я хотела плыть с тобой! Никакие бури не пугают меня так, как расставанье.

– Что вы говорите! На мне ответственность за племянников, не знаю, как смотреть в глаза Энварду, когда вернёмся, а тут ещё…

– Если вернёмся, все будут рады, а если нет, то и в глаза глядеть не придётся! Возьмите нас, Дестан, мы с Лирикой очень хорошие и совсем-совсем не будем мешаться.

– Соглашайтесь, дядя, – умоляюще говорил Флорен, – Жусто позволил жене плыть с нами, он уверен, что экспедиция пройдёт хорошо.

Вдруг, что-то своё, дремавшее в глубине души нахлынуло на Дестана. Чувства к Ольде возникли ещё год назад, когда она гостила в Полонии, но он справлялся с ними, слишком много ответственности лежало на брате короля. Сейчас воздух Пленительной долины опьянил его, или манившее за горизонт море освободило от привычных обязательств. Он обернулся, притянул к себе, обнял женщину и зашептал:

– Милая моя, умоляю, будьте со мной всегда, в любом краю света, куда бы ни закинула нас морская волна!

– Это моё горячее желание, – мгновенно откликнулась Ольда, – ничто не держит меня здесь!

Команда фрегата пополнилась двумя путешественницами. Всего в экспедиции оказалось три женщины. Жусто взял свою супругу. Сына, не вняв уговорам и слезам, они оставили в Ладельфии на попечение Муссо. Через день «Заря» простилась с макрогальским берегом и легла на курс к Южным островам, где её ожидала «Элоида».

 

88. Южные острова

Кто сказал, что встречи случайны?

 

Далёкая колония приносила Ладельфии немалый доход. Пряности, скупленные здесь за гроши, ладельфийские торговцы продавали втридорога во многих странах. Конечно, сюда пытались проникнуть и чужестранцы, особенно в последнее время, когда Корнильё Iотвлёкся на внутренние дела страны. Губернатор островов Щустр, пользуясь ослаблением королевского внимания, с выгодой для себя позволял некоторым иностранным купцам проникать на острова. Теперь, когда на трон взошёл молодой король Тэотиль, Щустр на всякий случай ужесточил правила торговли, усилил охрану портов, ожидая вестей из метрополии о новом правителе. Когда «Элоида» прибыла на Южные острова, корабль внимательно осмотрели портовые служащие. Узнав о принадлежности судна и цели путешествия, тут же доложили губернатору, тот пригласил капитана к себе, но Жусто просил отложить приём до прибытия «Зари», на борту которой более представительная делегация. Этой отсрочкой он воспользовался для закупки свежей провизии. Когда корабль с высокородными особами причалил к берегу главного из Южных островов, погрузки ожидали фрукты, овощи, мясо. Будет ли у путешественников возможность пополнить свои запасы, до того как придётся лечь на обратный курс, никто не знал.