Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 40 из 50



Деревья шуршали по обе стороны дороги. Между ними плыли две кареты. Копыта стучали по утоптанной земле. Первую карету украшали гербы Сейнийской империи и императорского дома.

— Может сразу поедем во дворец? — принцесса посмотрела в окно, приближался вечер.

— Может, — кивнул Ирис. — Только что с тарасульбскими всадниками? Может быть их еще не убили?

— Минуточку, — Дэфам достала из кармана изящное магическое зеркальце в золотой оправе. В нем появился король Кегерана.

— Здравствуйте отец, — улыбнулась Генриетта.

— Добрый вечер, дочь, — прохрипел голос короля, изображение дрожало.

— Отец, вы не знаете, что стало со всадниками на драконах, которые прибыли сюда из Тарасульба?

— Они исчезли, — вздохнул старик.

— Ваша болезнь усилилась? — встрепенулась Дэфам.

— Да дочь. Как назло, Тристан куда-то делся и до сих пор не принес лекарство, — голос короля поник.

— Прощайте батюшка, — улыбнулась Генриетта и король исчез.

— Твой отец чем-то болен? — посмотрел на принцессу Ирис.

— Да. Последние шесть лет, — тяжело вздохнула Дэфам. — Раньше ему помогало лекарство архимага. Но теперь и оно не действует. После бала ему резко поплохело.

«Старик еще и болен, — Мартин посмотрел в окно кареты — таинственный лес тянулся стеной. — Может, смогу помочь?» — промелькнули густые кусты. — «А нужно ли это?»

— Куда могли исчезнуть всадники на драконах? — посмотрел на парочку Алистар.

— Может быть, передумали и улетели назад? — пожал плечами юноша.

— Я знаю тарасульбцев, они не могли передумать! — собрал пальцы в кулак Пеньё. — Только потому, что думать им нечем.

— Так думайте, ехать в Тэйвин или нет? — Кей бросил взгляд на принцессу.

— А как считает принцесса? — посмотрел на внука Мартин.

— Мне все равно, — пожала плечами Генриетта.

— Тогда вперед! — правнук императора открыл окошка. — Приказ ехать вперед! В Тэйвин!

Просвистел кнут — кони понеслись вскачь.

— Тру! Тру! — послышался голос кучера, тормоза завизжали.

Черная дверца кареты скрипнула — Ирис став на железную ступеньку, высунулся из экипажа.

— Что такое? — посмотрел он на кучера.

Дорогу преградила группа всадников, стоящая полукругом. Перед ними замер укутанный в мантию путник.

— Видимо битва, сэр, — донесся испуганный голос кучера.

— Битва? — посмотрел юноша. — Но по-моему это разбойники.

— А по-моему, телохранители графа Бэрнаска, — вытянулся слуга.

— Что такое? — вздрогнула Генриетта.

— Похоже на сражение, — юноша спрыгнул на землю.

Человек в сине-серой мантии замер, всадники смотрели на него.

— Взять этого проходимца! — прогремел грубый голос.

Всадник, как подкошенный, свалился с лошади, мешком упав на дорогу.

— Что здесь происходит? — Мартин стал на землю. — Где граф Бэрнаск? Почему вы преградили дорогу?

Всадники вздрогнули и бросились выполнять приказ командира. Путник прочертил в воздухе полукруг, будто отмахиваясь от невидимых мошек. Враги полетели кубарем вместе с конями, словно их смела невидимая рука гиганта.

Маг повернулся к Алистару, сняв плотный капюшон.

— Не может быть, — вздрогнул Алистар. Хотя он уже думал, не уловка ли это. — Кто ты?

— Я? — ответил маг с сильным акцентом. — Я Валий Тур. Прибыл из Кальтара.

— Кальтар — одно из самых таинственных мест Заморья, — улыбнулся Мартин. — Вы — великий маг, раз смогли пересечь океан, полный опасностей и магических вихрей!

— Не совсем, но, пожалуй, я могу себя назвать магом.

— Почему эти люди напали на вас? — подошел Пеньё. Всадники вставали и разбегались, словно мыши, высыпанные из ящика.

— Я и сам не знаю, — пожал плечами Валий. — Но судя по всему, я не понравился их господину.

— Эти аристократы, — поморщился Алистар, — они такие скоты! Творят что хотят! Грабят подданных непомерными налогами! Делают все что угодно! Посетите как-нибудь Сейнийскую империю, там все по-другому!

— Обязательно посещу, — кивнул маг. — Спасибо за помощь, но мне пора идти. До встречи!

— До встречи! — взмахнул рукой Алистар, смотря, как маг скрылся в зарослях орешника.

— Ну и что? — Ирис подошел к Мартину.

— Все улажено. Поехали.

— Тогда уже давай остановимся на часок в трактире, пускай лошади отдохнут, — посмотрел на виднеющийся из-за деревьев трактир Кей.

 

Вечерело. Розовое небо смотрело в окна кареты. Темные поля волновались сочными колосьями. Солнце неуклонно ползло к горизонту. Птицы, черными точками, парили над морями полей.

— После полуночи приедем, — Ирис посмотрел на часы, когда алое солнце скрылось за далеким горизонтом. Небо, окрашенное в розовый, темнело. Облака завораживали своей красотой.

— Как красиво! — Генриетта посмотрела в окно.

— Только не говори, что видишь его в первый раз! — улыбнулся Ирис, повернув голову.

— Что ты! — рассмеялась девушка. — Просто, я раньше никогда особо не засматривалась на небо. Да и времени не было. Только сейчас заметила какое красивое небо во время заката.

— Да, — вздохнул Мартин. — Мы в суете мелких дел часто забываем о том, что каждый день и каждое мгновение неповторимы. Настоящее проноситься между нами, и мы не можем почувствовать его эфимерную сущность. Еще секунду назад оно было будущим, а сейчас — уже прошлое. Как и когда оно пронеслось, мы не знаем! Ибо, даже не знаем, существует ли это настоящее вообще! Но упущенное мгновение не вернется. Оно растворится и смешается с образами прошлого и исчезнет в их гнетущей толпе. Мы должны любить каждое мгновение. Оно уникально и больше никогда не повториться! Наша молодость пройдет, оставив призрачные воспоминания. В старости они будут тревожить наши сердца, не давая покоя, во время глубокой задумчивости или ночного сна.

— Как хорошо сказано! — приподнялась принцесса.

— Да. Только вот не будет ли у кого-то молодость вечна? — улыбнулся Ирис, смотря Пеньё в глаза.