Страница 18 из 19
Она в раздражении оттолкнула графа, глядя на него с презрением. Роберт Дадли, граф Лестерский, был, как всегда, элегантен и красив, но его манеры были так же оскорбительны и невыносимы для Скай, - Немедленно уберите руки, Дадли! Я приехала сюда потому, что королева имеет на меня особые виды, и, если вы осмелитесь снова приставать ко мне, я устрою самый ужасный скандал, какого еще не видел этот двор! На этот раз, свинья, меня защитит лорд Берли! - Она скинула его руку со своей талии. - Вы испортите мне платье!
- А что же это у Бесс за особые виды на вас, дорогая Скай? - Казалось, ее гнев нисколько не задел его.
- Скоро узнаете, лорд. А теперь извините, меня ожидают у королевы.
- Я провожу вас, - сказал он, беря ее под руку. Она не отказала ему в этой милости, так как понимала, что, как только станет известно о ее помолвке, Дадли придется отстать. Они молча дошли до дверей апартаментов королевы, которые при их приближении широко распахнула личная стража ее величества. Среди присутствующих Скай узнала только двух женщин: Леттис Кноллиз и леди Элизабет Клинтон, урожденную Фицджеральд. Леди Клинтон была графиней Линкольн, и в ее свите состоял пажом второй сын Скай, Мурроу.
Внезапно вперед выступил маленький золотоволосый мальчик в бледно-голубом бархатном костюме с серебряными кружевами. - Добрый вечер, мама! - сказал он.
- Добрый вечер, Робби, - ответила Скай, пожирая сына глазами. Ей хотелось обнять его, но она не могла сделать это при всех.
- Скай! - К ней подошла Леттис Кноллиз. - Как я рада снова видеть тебя! Ее глаза скользнули по Дадли с легким упреком.
Вот оно как обстоит теперь дело, подумала заинтригованная Скай.
- Леттис, дорогая, я тоже рада видеть тебя! - И она слегка повернулась. Как поживаешь. Бет? Леди Клинтон кивнула:
- Отлично, и твой Мурроу - просто прелесть, Скай. У меня никогда не было такого изящного и воспитанного пажа. Надеюсь, ты разрешишь мне оставить его у себя еще немного?
- Он пишет, что счастлив, - ответила Скай, - я не вижу причин забирать его из-под твоей опеки. Бет. Ему просто повезло, что он оказался в таком прекрасном доме. Надеюсь, я смогу видеть его, пока нахожусь при дворе? Мое пребывание здесь не будет долгим.
- Дай мне знать, когда захочешь увидеть его, - сказала сочувственно Элизабет Клинтон.
- Дражайшая Скай! - Все присутствующие повернули головы к Елизавете Тюдор. Скай низко поклонилась королеве и присела в глубочайшем реверансе. - Мы приветствуем вас, дражайшая Скай, - сказала королева.
- Я так признательна вам, что вы разрешили мне вернуться ко двору, ваше величество, - ответила Скай выпрямляясь. Бесс Тюдор, на ее взгляд, не слишком постарела и выглядела элегантно и молодо.
- Пройдемте в мой кабинет, Скай, - сказала Елизавета, - остальные пусть ожидают здесь.
Женщины удалились в маленькую комнату, где находилась личная библиотека королевы. Елизавета уселась в кресло, жестом указав Скай на кресло напротив.
- Вы знаете, почему я здесь, ваше величество, - начала Скай.
- Знаю. Вы желаете, чтобы я подтвердила права юного лорда Патрика Бурка, чтобы англичане из Дублина не захватили земли Бурков теперь, когда в роду Бурков нет взрослого мужчины, который бы защищал их.
Скай кивнула.
- Желаете ли вы оказать мне взаимную услугу? - спросила королева.
- Я всегда была преданнейшим слугой вашего величества, - последовал ответ.
- Даже захватывая мои торговые суда, - сухо сказала Елизавета.
- Это не доказано, - быстро ответила Скай.
- Ха! - хмыкнула королева. - Это привлекательное животное, де Мариско, спас тогда вашу шею, Скай. Но я знаю, что это были вы! За этим скрывалась ловкая женская ручка. Это было великолепно сделано, и при этом весьма разорительно для меня. Мужчины более прямы, дражайшая Скай. - Она пристально посмотрела на Скай. - Желаете ли вы поехать в Бомон де Жаспр в качестве невесты герцога?
- Я не хотела бы, ваше величество, но поеду. Я поеду, если вы гарантируете права моего сына.
- Вы понимаете, что от вас потребуется собирание, а потом передача нам интересующих нас важных сведений, которые вам удастся получить относительно Франции, Испании, папских государств и Священной Римской империи?
- Понимаю, ваше величество. Королева кивнула:
- Тогда я подтвержу права вашего ребенка, мадам. Сесил сказал мне, что вы желаете, чтобы ваш дядя, старый епископ Коннотский, был опекуном.
- Да, ваше величество. Он добрый человек и одновременно мудрый.
- Отлично, - сказала королева, - я не нахожу причин для отказа. Герцог де Бомон, несомненно, будет поражен, когда увидит, сколь прекрасную невесту я выбрала для него. Слишком часто невесты, избранные для глав государств, разочаровывают своих женихов.
- И слишком часто эти женихи разочаровывают невест, - последовал ответный удар. Королева снова хихикнула:
- Помню, как прибыла четвертая жена моего батюшки, Анна Клевская. Она была намного толще, чем вы могли бы представить себе по ее портрету, и при этом постоянно покрывалась красными пятнами, когда нервничала. Обе стороны невзлюбили друг друга с самого начала, и батюшка был в гневе на своего художника, Ханса Гольбейна, сделавшего портрет принцессы Клевской. Конечно, мой отец тоже не был подарком, он слишком растолстел и был к тому же уже далеко не молод, чего сам, впрочем, не замечал. Он страдал от подагры и, особенно когда его правая нога болела, становился очень раздражительным. К несчастью, в момент ее приезда у него как раз был такой приступ. Они развелись очень быстро. - Королева улыбнулась при воспоминании об этой давней истории и сказала:
- Пора переходить к танцам, дражайшая Скай. Сегодня вечером мы представим вас племяннику герцога, Эдмону де Бомону. Он будет эскортировать вас в Бомон де Жаспр. Вы найдете его чрезвычайно интересным.
- Я не могу покинуть Лондон до возвращения сэра Роберта Смолла, ваше величество. Он должен прибыть в этом месяце из весьма удачного плавания. Его передовое судно уже в Плимуте, и я узнала, что товары, находящиеся в его трюмах, намного увеличат содержание казны вашего величества.
Елизавета Тюдор улыбнулась:
- Вы можете не покидать нас до возвращения сэра Роберта. У вас будет время для переговоров с ним. Я знаю, какая вы деловая женщина.