Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 20 из 86

Ее ноги подкосились. В голове стало пусто. Все почернело.

А потом Элея оказалась над ней, повторяла ее имя.

— Что… что случилось? — спросила Рэя.

— Ты потеряла сознание. Воды?

Она покачала она.

— Нет. Просто… помоги мне встать.

— Мне так жаль, Рэя. Я думала, ты уже знала. Плохо, что я это тебе сообщила. Не верится, что Каэл это сделал. Что Эдрик отдал приказ и назвал Эрена предателем.

— Эрен… предатель? — она покачала головой. — Невозможно.

— Знаю. Это… неправильно, — Элея словно озвучивала то, что давило на ее плечи. — Я не знала, что делать. У меня больше никого нет в жизни. Приходилось выживать.

— Все хорошо, — сказала Рэя. — Ты не одна.

Элея рухнула в ее руки.

— Слава Создательнице. Все не так, и я не могу уйти. Я работаю на Каэла. Я не знаю, что еще делать.

Рэя глубоко вдохнула и взяла себя в руки. Этого хотел Феникс. Он хотел, чтобы она сделала Элею их шпионкой в замке. Она могла это сделать. Хоть это подвергнет Элею еще большей опасности, а не вытащит ее. Они нуждались в этом. И она знала, что Элея согласится.

— Есть вариант, — тихо сказала Рэя, хоть ей хотелось только забрать Элею в убежище.

Но они убили Эрена.

Эдрик и Каэл убили Эрена, назвав предателем, но он был благороднее всех в мире.

Она сделает все, чтобы свергнуть Дремилонов. Одолеть Каэла за такое убийство… и за множество жизней на совести Рэи за использование ее бомб, чтобы уничтожить Элею. Если Сети нужен был шпион, она уговорит Рэю. Иначе никак.

16

Лес

— Я больше не хочу ходить по лесу, — пожаловался Алви на следующий день.

Они бесконечно брели по темному лесу, Сирене казалось, что ее ноги отвалятся. Маркотт шагал бодро, но никто не просил остановиться. Даже самый юный мальчик из семьи, с которой они путешествовали, ничего не говорил. Казалось, лес Нуарвуд приглушал все вокруг. Тишина была абсолютной. Их движения были неуклюжими.

Ей не нравился такой лес. Совсем.

Все тут было зловещим. От черной коры и темно — зеленых листьев, которые словно пропадали в тенях, до мха, укрывающего тропу, грозя полностью захватить ее. Тьма была почти непроницаемой, даже днем. Маркотт раздал факелы, и они горели днем и ночью. Странный вой доносился из леса. От этого воя даже волоски на шее Алви встали дыбом. И Маркотт просил не есть ничего у тропы. Сирена не понимала, как все в лесу может быть ядовитым, но не хотела проверять.

Сирена смотрела вверх, стараясь что — то увидеть за переплетающимися ветвями.

— Клянусь, нас что — то преследует.

— Так и есть, — подтвердил Алви.

— Отлично, — Сирена покачала головой и поспешила к тележке, где была Авока.

Алви не успокоил, и она хотела быть ближе к источнику света, хотя у нее был свой.

Она хотела разжечь Огонь Дома и покончить с этими факелами, но Вера и Матильда настояли, что, после ее поступка с Венатриксами, стоило держать магию в тайне. У людей в Аландрии не было таких сил, было бы полезно приберечь свое оружие. Ради всех.

Сирена теребила кинжал на бедре, рассеянно вытаскивала его из ножен и опускала в них, пока смотрела на семью перед ними. Она знала, что должна их оставить. Они не говорили с ней. Но ей было любопытно. Родители не замечали их. Но мальчики вели себя иначе. Младший оглядывался и бегал вокруг телеги. Порой он указывал на лес и хихикал, словно видел то, чего не видели остальные. Но старший был серьезным и поразительно неуклюжим. Родители хмуро смотрели на него, пока он спотыкался среди мха. Но Сирена могла поклясться, что лес ставил ему подножки.

День тянулся, и любопытство победило. Когда старший мальчик споткнулся в следующий раз, Сирена бросилась на помощь. Она схватила его за руку и подняла.

— О, ты в порядке? — выдохнула она.

Он взглянул на нее так, словно увидел взрослого индреса.

— Ох, да.

Вблизи она поняла, что это был не мальчик, а юноша. Он выглядел не старше Сирены, но младше своего возраста. Он был длинным, тощим, без бороды, с темными волосами и мягкими чертами.

Она улыбнулась ему, а он выпрямился и отпрянул от нее.

— Нас так и не познакомили. Я — Сирена.

— Кхм, привет, — сухо сказал он, не глядя на нее. Он уже повернулся к тропе.

Сирена шла рядом с ним.

— Вы направляетесь в Кинкадию. Когда — то уже были там?

Он прищурился.

— А что?





Она пожала печами.

— Мы там не были. Я подумала, что вы знаете, как там.

— Как в других городах.

Он повернулся и попытался обогнать ее, но Сирена не дала ему оторваться.

— Так были?

Он скривился.

— Зачем столько вопросов?

— Я думала, нам стоит познакомиться, раз мы будем идти по лесу неделю.

— Я… не должен это делать, — сказал он.

— Почему?

Он посмотрел на родителей и брата. Его мама оглянулась и нахмурилась, увидев, что он говорит с Сиреной. Она помахала ему ускориться.

— Просто… не должен.

— Ладно, — сказала она. — Я не могу даже узнать твое имя?

Он покачал головой.

— Прости.

— Как же мне тебя звать?

— Просто… Фэллон.

— Фэллон, — улыбнулась Сирена. — Ордэн сказал, что вы из Бейбрука. Как там?

Он поджал губы, хорошее настроение пропало.

— Я не хочу говорить ни с тобой, ни с другими, — и он пошел прочь от нее, стал поближе к родителям.

Сирена скрипнула зубами и продолжила идти в тишине. Ее раздражала скрытность этой семьи. У нее был миллион причин скрывать правду о себе. Но она пыталась заводить друзей.

Она покачала головой, пытаясь забыть об этом.

Пару часов спустя Маркотт позволил им остановиться на ночлег.

Сирена чуть не рухнула на землю. Ее ноги дрожали, желудок урчал. Они разложили припасы вокруг большого костра, который Маркотт развел высоким, чтобы тот озарял их лица. Ордэн раздал им ужин, и они ели в тишине, слушая хор зловещих звуков из черного леса.

Их проводник тоже был тихим, лишь кричал на младшего брата Фэллона, когда тот отбегал в сторону или пытался чего — нибудь коснуться.

Но, когда они доели, Маркотт склонился, его лицо заблестело в свете огня, и сказал:

— Любите истории?

Все переглянулись, словно удивились его вопросу.

Но ответил Алви:

— Я обожаю истории.

Фэллон и его брат согласились, к недовольству их родителей. А потом все закивали. Только бы разбить тишину и уханье с воем в ней.

— Аландрия когда — то не была заселена людьми. Тут были разные виды жизни — от черных волков в лесах до водных пчел, от роскошных павлинов — фениксов на севере до, конечно, драконов в горах. Фейри прибыли и хотели забрать остров себе, но им помешал огненный дракон, Ферринкс. Он правил драконами, гордый и благородный зверь, к тому же очень умный. Ферринкс сказал, что, чтобы в мире жить в Аландрии, все должны преклониться перед драконами, — Маркотт серьезно смотрел на них. — Два правителя, Ажар и Вазил, заявили, что никому не подчинятся. Ферринкс и его драконы предложили им уйти или погибнуть, но они не стали слушать, и началась столетняя война между драконами и фейри. А потом девушка — фейри, Ирэна, вышла и сдалась. Она поклонилась, и Ферринкс позволил ей говорить от ее народа. Она предложила сделку.

— Сделка Ирэны! — завопил восхищенно младший мальчик.

Сирену потрясала история. А та семья ее уже узнала.

— Да, сделка Ирэны, — со слабой улыбкой сказал Маркотт. — Они договорились, и все фейри должны были поклониться драконом, кроме тех, кто мог связываться с ними. Те несколько фейри стали всадниками и образовали совет, который говорил от лица фейри с драконами. Ирэна первой стала всадницей. Ее сделка создала Общество.

Младший мальчик хлопал.

— Вы не рассказали, как Ажара и Вазила убили, потому что они не были согласны со сделкой.

— Хочешь рассказать историю, малый? — спросил Маркотт.

— Нет, — буркнул он.

— Хорошо. Я закончу, — он повернулся к огню, Сирена склонилась ближе. — Мир держался много поколений. Даже когда стали прибывать люди. Но фейри становилось все больше, и многие были недовольны количеством всадников драконов. Они разделились на четыре группы в зависимости от взглядов на использование магии.