Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 86

Молнии врезались в тело морского дракона. Они шипели, жгли сквозь чешую существа. Ток бежал по его костям, и на миг все, кто смотрел, ослепли от вспышки.

Стало тихо. Лишь стучал дождь, шторм угасал.

А потом с громким плеском монстр упал в воду. Корабль покачнулся, но все смотрели, как дракон погружался глубоко в океан.

Сирена отпустила связь, и магия всех отступила.

Она упала на колени на мокрые доски. Она судорожно дышала, грудь болела. Она склонилась, лоб ударился о палубу, пока она пыталась совладать с собой. Ее желудок сжался, и она думала, что ее вот — вот стошнит.

— Ты это сделала, — сказала Матильда с гордостью и восхищением в голосе.

Микел похлопал ее по спине.

— Молодец.

Сирена посмотрела на них, и Вера тепло улыбнулась.

— Ты далеко зашла.

Но Гвинора кипела.

— Не надо, — буркнула Сирена. — Давай в другой раз.

— Как нам попасть на остров?

— Магия, — прошептала она.

— Как ты смеешь…

— Не сейчас, — сказала Вера.

Она коснулась плеча Гвиноры и указала ей отойти от Сирены. Та была благодарна за это. Ей нужно было место, чтобы дышать.

Она отклонилась к перилам и закрыла глаза. К ее удивлению, солнце согревало ее лицо. Она обуздала шторм так, что он рассеялся. Как в тот день, когда она остановила ураган в Элейзии, чтобы спасти Дина. В этот раз она хотя бы не потеряла сознание. Хоть она подозревала, что это случилось бы, не объедини они силы.

Она услышала шаги по ступенькам, Алви и Ордэн потрясенно смотрели на нее.

— Ты это сделала? — выпалил Алви.

— Что сделала? — прошептала она.

— Представление с молниями.

Она кивнула.

— Это была я.

— Ты невероятна, — он широко улыбался. — Ты спасла наши жизни.

— Просто еще один рабочий день, — пошутила она.

— Не скромничай, Сирена. Тебе не идет.

Она рассмеялась, а потом не смогла остановиться. Они победили. Они одолели дракона и победили. Она не была уверена, что такое возможно. Был лишь один шанс, и она им воспользовалась.

— Создательница, — прошептал Ордэн со своей стороны мостика.

— Что там? — спросила Сирена. Она не могла скрыть страх в голосе, поднимаясь на ноги. — Он вернулся? Еще преследует нас?

Ордэн просто указал на воду.

Она прикрыла глаза от солнца рукой и увидела, что было на горизонте.

— Аландрия, — прошептала она.

10

Остров

Еще пять дней на воде, остров было видно. Две мачты были сломаны, почти все из экипажа обезумели от вида дракона и магии, и двигались они медленно. А еще все четыре мага сильно устали. Не лишились сил, но им требовалось время, чтобы восстановить энергию.

Утром шестого дня они добрались до большой круглой бухты и посмотрели на остров ближе. За бухтой виднелся город. Маленькие домики на берегу, крупные здания у гавани. Большие деревья росли, сколько было видно, достигая самых высоких гор из всех, что Сирена видела. Все дальше было скрыто горами.

Гвинора направила их к пристани, и ее экипаж стал закреплять корабль. Она ничего не говорила Сирене с тех пор, как ее заставили использовать магию. Они были живы, и это было важно. То, что Гвиноре было сложно принять, кем она была, не тревожило Сирену. Она такое проходила, Гвинора тоже разберется.

Все собрались на палубе, когда пришло время сойти на берег.

— Уверена, что это верное место? — спросила Сирена.

— Уверена, — рявкнула Гвинора. — Эджвуд — это порт. Аландрия — остров.

— Но Тимбр вроде говорил о людном рынке.

— Не моя проблема.

Ордэн снял шляпу перед Гвинорой.

— Спасибо. Ты отлично постаралась, и мы ценим это.

— Прочь с моего корабля, — заявила Гвинора.

— С радостью.

— Нам нужно найти гостиницу, а потом брать с собой Авоку, — сказала Сирена и взглянула на Гвинору. — Она и наши вещи тут в безопасности, пока мы ищем, где поселиться?

— Мне плевать, главное, чтобы вас не было на моем корабле, — буркнула Гвинора.





— Я останусь с Авокой, — вызвался Микел.

Сирена кивнула ему.

— Спасибо. За все.

— Ты быстро учишься.

Матильда фыркнула.

— Представь, как мы начинали.

— Эй! — возмутилась Сирена.

Вера рассмеялась.

— Ты едва могла двигать каплей воды, куда там океаном!

— Вы невыносимы, — сказала Сирена и сошла с корабля.

Ее первый шаг на остров вызвал дрожь на спине. Она не забыла слова Тимбра об этом месте. Гвинора не сошла с корабля, боясь проклятия. Но у Сирены не было выбора.

Ордэн, Алви, Матильда и Вера тоже сошли с корабля. Алви почти подпрыгивал, радовался, что покинул корабль. Он постоянно жаловался, что не мог ничего делать на борту. Он иногда играл с матросами, а потом они поняли, что он почти всегда побеждал. Но она знала, что индрес в нем рвался размяться. Он не мог сделать это в океане.

Сирена замерла на границе пристани и суши.

Ордэн похлопал ее по плечу.

— Это просто миф.

— Разве не все мифы — правда? — парировала она.

Он приподнял шляпу.

— Туше.

Они пошли к городку у моря. Деревянная табличка с белыми буквами сообщала, что они вошли в Эджвуд. Но красивое место, каким оно казалось с моря, казалось городом — призраком.

— Об этом месте говорила Гвинора, — сказала Сирена. — Но где все?

Мощеные улицы были пустыми. Все окна были закрыты, никто не торговал. Ветерок дул с гавани, но все равно было жарко, хоть солнце еще не достигло зенита. Они прошли по центру города, добрались до ратуши, но даже там двери были закрыты.

— Город кажется заброшенным, — сказала Матильда.

— Нет, — возразил Ордэн. — Есть следы. Может, просто магазины закрыты.

— Давайте узнаем, — сказал Алви. Он повернул к ближайшей двери и стал стучать, пока одну из дверей не открыли.

Худой мужчина в бежевой рубахе и плохо сидящих штанах посмотрел на Алви, скалясь.

— Чего надо?

— Здравствуйте, добрый господин, — сказал чарующе Алви. — Мы ищем гостиницу на ночь. Мы только прибыли, нам нужно куда — то поселиться. Вы знаете, где это можно сделать?

— Вариантов тут мало, — рявкнул мужчина. — Попробуйте где — то еще.

— Наш корабль пострадал, к сожалению, и мы не можем никуда уплыть. Нам сказали, что у вас шумный город, но мы удивились, никого не увидев.

— Не торговый день. Так что мы умные и внутри.

Алви смотрел на него, растерявшись.

— Когда торговый день?

— Когда — нибудь, — нетерпеливо сказал мужчина. Он посмотрел на небо и прикусил губу. — Не хочу, чтобы племя Венатрикс налетело. Вам стоит знать лучше.

— Племя Венатрикс, — неуверенно сказал он. — Конечно. Мы были бы рады попасть внутрь, чтобы спрятаться от них, если скажете, где гостиница.

— Ладно, — мужчина быстро дал Алви указания и захлопнул дверь перед его лицом.

— Приятный малый, — сказал Алви.

— Что за племя Венатрикс? — спросила Сирена.

Никто не знал. Они были в неведении на новой территории… в другом мире. И они прибыли не в тот день. То, как говорил мужчина, вызывало тревогу Сирены. Словно, если они не поспешат в гостиницу, кто — то опустится на них.

Они добрались до двухэтажного здания. Как и все в городе, оно было закрытым, выглядело непробиваемым. Не приветливым для гостей. Но тут хотя бы не было знака «Мест нет».

Ордэн постучал в дверь и крикнул:

— Есть кто? Мы ищем комнату.

Тишина. Он дернул ручку, но было заперто. Они растерянно оглянулись на пустые улицы.

— Попробуй сзади, — предложил Алви.

Они прошли к входу на кухню. Что — то странное происходило на острове, но Сирена не знала, что именно, или кем было племя, которое так всех пугало.

Ордэн постучал, и выглянула девушка. Ее янтарные глаза были огромными, но она обрадовалась при виде них.

— Вы… не Венатрикс?

— Нет, мэм, — сказал Ордэн. — Мы — путники, пытающиеся найти место для ночлега. Наш корабль пострадал, и наш товарищ сильно ранен. Есть место?