Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 89 из 136

Бори вспомнил, как они переливаются при свете, сверкая зрачками, и его замутило.

- Но откуда эта вонь?

- Наше счастье, что Уры, по-видимому, нуждались в атмосфере, близкой к человеческим нормам. Не говоря уж о гравитации. Могло быть намного хуже. У нас слишком многие ходят без респираторов, между тем потенциальная опасность остается.

Раздражение Барродаха перешло в гнев.

- Вы хотите поучить меня, как служить Властелину-Мстителю? - Огни над Лисантером оделись цветной каемкой - опять мигрень надвигается. Должно быть, лечебная мушка истощилась.

- Да нет же, серах Барродах, - заморгал ученый. - Прошу прощения. Я сказал это просто так, к вашему сведению.

Больше всего бори досадовал оттого, что Лисантер как будто ничего не боится - словно не чувствует тяжести страха, который на Должаре правит всем. Можно подумать, что для него это - одно из условий эксперимента.

Как-нибудь я устрою тебе эксперимент с умовыжималкой.

- Прекрасно, и что же вы предлагаете? Аватар желает, чтобы воздух снова стал свежим, и поскорее.

- Поглощенный субъект был неживым, в стадии сильного разложения. Станция воспроизводит это явление так же, как и живые ткани.

Барродах медленно улыбнулся, несмотря на начинающуюся головную боль,

- Итак, вы решили сделать то, что я предлагал с самого начала. Скормить ей живого человека. - Это было неожиданным плюсом.

Лисантер неохотно кивнул.

- Думаю, тогда она, э-э... поймет, что мы собой представляем, и перестанет воспроизводить части человеческого тела. Вряд ли она сможет воспроизвести живой организм.

Боль кольнула Барродаха позади глаз.

- В то же время эксперимент по применению к Ли Пунгу умовыжималки, ученый произнес это слово с отвращением, - не дает никаких результатов. Его разум так сильно поврежден, что мы не уверены, сохранил ли он свои темпатические способности.

Вот оно, твое слабое место, дуралей.

Сочувствие к другим когда-нибудь погубит Лисантера. Что ж - пусть вызволяет Ли Пунга из того ада, в который загнала темпата станция. Авось воздух станет чище.

- Тогда используйте его - и немедленно.

- Подготовка займет некоторое время. И я должен буду уведомить наследника.

- Господин Анарис требует, чтобы его уведомляли о попытках темпатов активировать станцию, а это дело иного рода. Предоставьте это мне. Барродах видел, что ученый его понял. - И сообщите, когда будете готовы.

Удостоверившись, что Лисантер придает первостепенное значение производству новых стазисных заслонок, и обсудив оптимальное размещение пси-заградников, которые прибудут с тем же кораблем, что и Норио, Барродах ушел. Ему не терпелось попасть к себе, чтобы принять меры против тошноты и боли. Вот если бы и от тревоги он мог избавиться с той же легкостью!

Анарис сидел один в своем жилище, положив руки на колени ладонями вверх. Перед ним в воздухе кружилось кольцо из сантиметровых металлических шариков. Он направил его в обход своей головы, следя за ним в зеркале, которое пристроил на полу перед собой. Картина создалась странная: металлический обруч, напоминающий ему нимбы на религиозных изображениях Малого Дворца в годы его ученичества, окружал суровое лицо должарианца. Он улыбнулся краем рта, и диссонанс смягчился.



После того как вторая темпатка попыталась активировать Пожирателя Солнц, его перестали мучить головные боли. Неудача Ли Пунга, превратившая темпата в безмозглую куклу, только усилила телекинетические способности Анариса, а смерть женщины, кроме того, притупила боль от психических усилий.

Во время ее эксперимента станция снова задрожала, и свет стал мигать. А в комнатах Анариса возникла настоящая телекинетическая буря - предметы срывало с мест и швыряло гак, что после у него ушло два часа на уборку. Он стиснул зубы - полное отсутствие контроля над этим помнилось ему слишком живо.

Он велел шарикам ссыпаться в его правую ладонь и сомкнул пальцы, заставляя себя расслабиться. Легкая боль от напряжения сразу прошла. Возможно, это результат его возросшей силы.

А следующий темпат, по слухам, очень силен. Надо будет, чтобы Моррийон достал более эффективное седативное средство до того, как этот Норио здесь появится. Анарис снова пожалел, что не может поговорить с Лисантером. Но Моррийон, во всяком случае, должен узнать, как возросли способности его хозяина. Наследник привык уважать мнение своего бори и все меньше и меньше сомневался в его преданности.

Прозвонил вестник - пришел Моррийон с докладом. Анарис отпер дверь.

Моррийон едва заметил чмоканье двери. Он совершил страшную ошибку, и жить ему теперь, возможно, осталось каких-то несколько минут.

Он еще никогда не видел наследника таким спокойным. Напряжение чувствовалось только в правой руке, где было что-то зажато.

Анарис поднял на него глаза, продолжая сидеть на полу с поджатыми ногами, и Моррийон заметил перед ним зеркало. Снова хореянские упражнения но где же кусочки пенопласта?

Впрочем, сейчас Моррийону было не до этого.

- Мой господин, Лисантер задумал новый эксперимент.

- Хорошо, поприсутствуй на нем, - слегка удивился Анарис, но тут глаза его сузились.

- Вы приказали мне уведомлять вас об экспериментах с темпатами, быстро заговорил Моррийон. - Так вот, они собираются скормить Ли Пунга рециркулятору.

Анарис вздрогнул и побелел, а у Моррийона подкосились колени: он ни разу не видел, чтобы наследник проявлял страх.

- Когда?

Моррийон взглянул на хроно. Почему цифры меняются гак быстро?

- Через девяносто секунд.

Лицо наследника отвердело от гнева и приняло нормальный вид.

- Почему ты раньше не узнал?

Моррийон сглотнул.

- Я сказал Барродаху, что вы приказали уведомлять вас обо всех попытках темпатов активировать станцию.

А Барродах сделал вид, что понял это буквально. Из чистой вредности ведь он не имеет понятия о переменах, происходящих с Анарисом. Но за вредность тоже убивают. Моррийон поспешно продолжил, чувствуя, как закипает ярость в должарианце:

- Цель этого эксперимента - проверить, как отреагирует станция на живое человеческое тело. Лисантер не верит, что Ли Пунг сохранил свои темпатические способности.