Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 14

– Где ты была так поздно? – без приветственных прелюдий сразу спросил Дерек.

– В деревне, – не объясняя более и вздернув подбородок, она подошла к столу. – Если мне не изменяет память, два года тебя не волновало, в котором часу я возвращаюсь домой.

Девушка села на свое место за столом слева от мужа.

Наблюдая за Оливией, Дерек не мог отвести взгляда. Прошло два долгих года, а он все так же странно реагирует на нее. Она его раздражает своим поведением, но манит, как магнит.

Сколько раз он убеждал себя, что она падшая женщина, что уже, наверное, каждый мужчина его владений побывал в ее постели. Вот и сейчас она так поздно возвращается домой в обществе мужчины. Даже если он с детства знает Стивена, это не меняет его половую принадлежность.

Но до чего же она прекрасна в своем простом платье! Волосы свободно рассыпались по плечам, слегка собранные на затылке гребнем. Вздернутые брови, аккуратный носик, густые ресницы вокруг искрящихся карих глаз, слишком пухлые губы, чтобы не манить к себе для поцелуев.

А фигура! Спустя два года ее формы стали еще более соблазнительными. Тонкая талия, длинные ноги, округлые бедра, легкая скользящая походка. Осанка королевы и губительная падшая красота.

Когда Оливия присаживалась за стол, он обратил внимание, что ее грудь стала еще пышнее и шикарнее.

Отгоняя пагубные мысли, Дерек повернулся к Брайану и продолжил, как ни в чем не бывало, общаться с ним.

Оливия отметила, что Дерек сразу стал интересоваться всем, что произошло за время его отсутствия. Он засыпал управляющего вопросами и ждал конкретных ответов.

Гвентин за ужином, как всегда, не проронила ни одного слова.

Сисилия же всячески пыталась привлечь к себе внимание Дерека, демонстрируя прелести своей груди, и мило улыбалась.

Оливия догадывалась, какую цель преследует Сисилия.

Но все ее попытки были тщетны. Дерек никого и ничего не замечал вокруг. По крайней мере, такое он производил впечатление.

Лишь на один вопрос Сисилии он отреагировал и дал ответ.

– Дерек, дорогой, а ты надолго приехал домой?

Это вопрос волновал и Оливию.

– Пока царит мир в нашей стране и ничего не грозит короне, я буду дома. Пора принимать титул и свои владения. За эти два года я объездил почти всю приграничную зону королевства. Мы укрепили мир и добились повиновения всех феодалов королю.

Произнося эту речь, Дерек смотрел на жену. Какую он ждал реакцию? Он и сам не знал.

Но увидев вспыхнувший вызов в глазах и резкий поворот головы в его сторону, он обрадовался, сам толком не понимая ее реакции. Сказать он мог одно – Оливия не является подобием его мачехи, которая отравила жизнь его отцу своим безразличием и отчуждением.

После ужина Оливия подошла к Марте и с упреком спросила:

– Почему мне никто не сообщил, что Дерек возвращается?

– Так мы и сами не знали. А приехав, он просил не беспокоить тебя и не сообщать о своем приезде. Да ты и не сообщила, куда пошла. Мы не знали, где ты.

– Я проведывала Эбби. У нее такая славная и здоровая малышка, просто прелесть, – заулыбалась Оливия, вспоминая маленький комочек в колыбели.

– Ничего, теперь, когда Дерек вернулся домой, в этом доме тоже скоро появится детский смех, – лукаво подмигивая Оливии, добродушно проговорила Марта.

За спиной послышались шаги. Оливия обернулась и встретилась с взглядом Дерека. Он стоял слишком близко, чтобы не чувствовать его присутствия. Она попятилась назад.

– Марта, ты просто волшебница, – не скупясь на похвалу, сказал Дерек, обращаясь к бывшей няне. – Все очень переменилось в лучшую сторону с момента моего последнего приезда. А ужин просто потрясающий. Я уже много лет не ел так вкусно. Чистота просто ослепительна.

– Дерек, эти слова ты должен говорить не мне.

– А кому?

– Своей жене!

Повисла пауза. Дерек перевел удивленный взгляд на Оливию.

Для укрепления эффекта Марта продолжила:

– Это все твоя жена. Благодаря ей ты сейчас наслаждался ужином и чистотой в замке.

– И много меня еще ждет сюрпризов от моей жены? – будто обвиняя ее в чем-то, спросил Дерек, слегка прищурив глаза.

– Поживем – увидим, – ответила Оливия, отворачиваясь от мужа.

Она поблагодарила Марту за ужин и направилась к себе в комнату, не оборачиваясь.

Дереку оставалось только проводить ее недоуменным взглядом.





– У тебя замечательная жена. Я уже начала волноваться, что ты никогда не женишься. Но Господь услышал мои молитвы и послал тебе нашу леди Оливию.

– Нашу Оливию? – передернул Дерек слова няни.

– Дерек, а разве она не наша леди?! – упрекнула его Марта.

Ничего не ответив на упрек няни, Дерек молча покинул зал.

Свежий воздух всегда его успокаивал и развеивал дурные мысли. Он побрел к озеру.

Но, прогуливаясь возле озера, под полной луной и мириадами звезд, Дерек не получил ожидаемого успокоения.

Множество сражений, тягот военной жизни, длительный путь домой – все это изрядно утомило Дерека.

И в свои 30 лет он как нельзя лучше понимал своего друга Роберта, который хотел спокойствия, дома, семьи.

Вот и сейчас Дерек решил для себя, что с него хватит кочевой строевой жизни. Он сполна отдал долг короне и королю. Теперь пусть служат другие. Он и его воины будут лишь на случай новой войны. А сейчас он вернулся домой.

Но покой ему может только сниться. В ночной тиши образ Оливии ожил с новой силой и стоял перед глазами.

Пытаясь унять бурное воображение, Дерек разделся и нырнул в темную гладь воды небольшого озера, расположенного за замком.

В эту ночь и Оливия не могла уснуть.

Два года видимого спокойствия закончились. Она знала, что когда-то этому наступит конец.

И вот настало время получить ответы на мучившие ее вопросы. Что ее ждет? Что будет дальше? Как изменится ее жизнь с его возвращением? Зачем женился, когда мог просто сразиться с ее отцом в поединке? Когда Дерек потребует выполнения своего супружеского долга? Почему не притронулся к ней тогда? И еще множество мучивших ее вопросов.

Страх неизвестности сильнее самой страшной реальности.

А главное, настало время стать настоящей женой своему мужу. Это ее долг, выполнение которого затянулось на два года. Подчинение и ублажение мужа – это долг жены. Всегда это ей и Веронике твердила их няня в детстве.

Оливия ждала, что Дерек придет к ней этой ночью, но он все не появлялся.

Уставшая ждать и измотанная своими страхами, Оливия решила прекратить свои мучения и, набросив халат на одну сорочку, вышла из комнаты, направившись в комнату мужа.

Легонько стукнула в дверь, никто не ответил. Собрав все свое мужество, она толкнула дверь и вошла в комнату.

В полумраке комнаты она заметила Дерека, стоящего спиной к ней у окна.

– Дерек, – окликнула она его.

Резко повернувшись, лорд Фергисон посмотрел на жену.

Он думал о ней, и вот она здесь, полураздетая, доступная и чужая.

Дерек был в полурасстегнутой рубашке, со все еще мокрыми волосами, которые небрежно разметались на голове.

– Ты что здесь делаешь? – слишком грубо спросил он.

– Я пришла к тебе, чтобы… – замялась девушка, не находя слов.

– Чтобы что?

– Я твоя жена.

– Ты мне не жена. И я не желаю пользоваться несвежим товаром. Ты что до сих пор не поняла, что я не желаю спать с тобой? Ты мне жена только для людей. И по-другому не будет.

Сколько пренебрежения была в его словах. Словно облитая грязью, Оливия стояла и боролась с душившими ее слезами.

Часто моргая и кутаясь в свой халат, она хотела исчезнуть, раствориться.

– Постыдилась бы своего поведения.

Окончательно добив ее, Дерек подошел к Оливии и буквально вытолкал ее за дверь.

Только в своей комнате она дала волю слезам, пытаясь забыть грязные обвинения в свой адрес.

– А что ты хотела, когда два года назад очутилась в таком положении? – обвиняла она сама себя. – Значит, так тому и быть. Это моя ошибка, и мне за нее расплачиваться. Заслужила.