Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 15

На этом третья глава оканчивается.

После ознакомления с примечаниями, продолжим повествование.

Примечания:

1. В описании змеи присутствует характеристика “выше деревьев и выше арлслана/аслана”. Судя по всему герой передвигался на слоне, ст.башк. аслан, но арслан “лев”. В связи с утратой термина аслан, со временем, в кубаире стали употреблять арслан. Слову аслан обязано своим появлением в рус. яз. термин слон. Лев не так высок ростом, тогда как слон вполне подходит под описание и используется как верховое животное. Это, если исходить из реалий, а не из мифологического повествования.

2. Каhkah – имя змея-душителя, губителя. Здесь звукоподражательное кхе-кхе. Различные виды заболеваний, связанные с дыхательными путями, кашель, астма, бронхит и т.п. Герой ищет исцеление от болезней, источник бессмертия. Поэтому борется с болезнями. К примеру, Kahkah “чахотка, туберкулез”. Хотя я склонялся к диалектическому ҡаһ “гусь”, то же ҡаҙ. Двойной клик указывал бы на качество сказанного, усиливая его. Но непонятно, что можно усилить в гусях. Возможно, к концу поветсвования что-нибудь прояснится. Или каһ здесь казывает на цвет, окрас змея. Учитывая белый наряд Каһкаһи, то ҡаҙ “гусь” здесь может использоваться в значении “белый”.

3. Заркум – башк. зәрҡум. Буквально золотая жила или золотой песок либо камни драгоценные – зәр ҡом. Здесь слово применяется в значении соблазн (нәпсе), соблазнитель. Он привел во дворец героя, соблазнив дарами. В башк.яз. также есть термин зар – горе, скорб, печаль. Здесь ближе по смыслу соблазн.

4.Страна птиц. Известна также в китайских преданиях. Мэн Си (Ван Мэн, ок.1475 до н.э.), потомок Хуан ди и министр у правителя Чжун Дин или Тай У, царства Шан –инь (1564-1046 до н.э. арх. культура Эрлиган). Хуан-ди в обязательном порядке заставлял своих министров, имеющих какие-либо знания в вопросах лечения, вести научные исследования. Из домашних животных преобладали свиньи и собаки, коровы, лошади, овцы и использовались прирученные слоны. Обратите внимание на сюжет предания. Однажды правитель Тай У, чьи владения доходили до Месопотамии (кит. Тяочжи), отправил Мен Си к Си-ван-му, владычице Запада, царице мира мертвых (Царица-мать Западного рая), чтобы достать лекарство бессмертия. Согласно сказанию, Ван Мэн заплутал и не дошел до Си-ван-му или ушел на север, где поселился среди гор и лесов, образовал Страну мужчин (сравн.ҡарт). Чуть позже они с братом Чжун Ян основали Страну птиц, жители которой имели головы людей и туловище птиц. Данное сказание попадает в китайские хроники в готовом виде, как и технология изготовления бронзы, металлургия в целом и даже колесницы, которые появились в Китае, в частности у династии Шан, внезапно и уже в готовом виде. И самое интересное, в шанских надписях нет никакой информации об их историческом прошлом. Указываются только имена предков, поэтому можно говорить о том, что миф имеет более древние корни и попал к китайцам извне.

5. Самрау – царь птиц, муж Солнца и Луны, от которых имеет дочерей. Здесь не следует понимать буквально небесные объекты. Солнце и Луна вполне осязаемые династии в прошлом. Самрау ведь мог взять в жены дочерей от каждой династии в знак примирения. Это достаточно обычная процедура в прошлом. Лунная династия ведёт своё начало от бога Луны Чандры/Сомы; отсюда именование Сомавамш. Тогда как Солнечная династия названа Сурьявамша (Арка, Сурья, Адитья). 6. От них ведет свой родословную известный Рама, который должен был стать царем по праву первородства, но был отправлен в изгнание. Солнечная династия восходит к творцу Брахме. К Лунной династии принадлежали княжеские роды Куру, или Кауравы, и Панду, или Пандавы, которые давали начали родам брахманов. Судя по фонетике Самрау представитель Лунной династии – Сома. Соответственно рау либо бог, как это ранее использовали данный термин, либо ырыу, ру – клан, собственно династия – Сома ырыу. В связи с брахманами следует привести работы генетиков, касающиеся гаплогруппы R1a. Снипы Y2632, Y2633 которые есть у индоариев Пакистана и Индии, присутствуют в т.ч. у башкир из сако-динлинской подветви группы Z2123. Башкирам оказались близки индоарийские кланы из Пенджаба и Лахора, с характерными для них снипами: F1890, Y2632, Y2633, Y2634, S10592, S17663, S21776 (Рожанский И. Л. CДП Bashkir-2). Стоит обратить внимание на маршрут R1a, который включает представителей Пакистана (Y2632), Индии, Бангладеш и Шри-Ланки (Y47), Индии (Y875), башкир и индийцев (Y934). Это путь миграции белых лебедей, известных под именем шипун. Лебедь-шипун стал охраняемым видом и находится в Красной Книге в результате деятельности человека. Вид занесен в Красные книги Казахстана, Кировской, Ульяновской, Свердловской, Пензенской, Челябинской областей и Республики Башкортостан. На зиму лебедь отправляется на север Каспия, в Средиземноморье, Африку, Аравию и Иран, Индию и Китай, в Афганистан. Это к тому, что братья Урал и Шульген в путешествие отправились по следам лебедей.





7. Солнце – супруга Самрау и мать Һомай. Относится к Солнечной династии. Следуя распущенным волосам Һомай, которые могут озарить весь белый свет, со слов ее самой, то, вероятно, она блондинка. Тогда вторая дочь, Айһылыу, черноволосая, именно поэтому связана с Луной (ночью).

8. Имеются в виду дочери Самрау от Солнца Һомай и дочь Луны Айhылыу.

9. Аждаха – возможность принимать облик змеи. К примеру, Каhkah мог носить его костюм. Термин имеет генетическое родство с нем. еidechse и со староангл. āþexe – ящерица. Тот же корень в швед. ödla “ящерица” и в имени Әүҙәкей – день оттепели весной, когда ящерицы начинают греть бока на камнях. В рус. транскрипции Евдокия. Аждаhа ящерица, в башк. традиции это змея, прожившая более 500 лет. Но это более позднее представление, если не сказать современное толкование. Сам термин восходит к ödе cудьба, рок, доля. В слове ödla окончание la указывет на принадлежность – иметь, have, is, ara, лә, ле, һе, ҙе. Восходит к башкирскому термину өҙөлә “рвется” и явялется синонимом глагола “киҫеү”, откуда кеҫәртке “ящерица” (башк.яз.). Сравн. англ. cut “резать”, откуда и рус. кат “палач”. Таким образом надеть костюм Аждахи это значит переодеться в палача. Стоит сравнить с Катилой. Важно осознать, что термин Аждаха не является иранизмом, как это хотят представить. Но вот назовем “башкортизм” в персидских языках вполне может быть. Запоминаем: аждаха это ящерица, родственными являются нем. еidechse и со староангл. āþexe все та же ящерица. Это неоспоримо.

10. “Достань птичий язык и засунь его мне в рот”. В современном понимании термин “птичий язык” характеризует непонятные слова и выражения, например, язык арго или феню, а также олбанский, бытовавший в интернете (превед медвед). Они трудны для восприятия некоторыми, но имеют простое значение. В прошлом “птичий язык” использовали жрецы и врачеватели (камы, шаманы, колдуны). К ним относится и язык барабанов, которые использовали для передачи информации на дальние расстояния в максимально сжатые сроки. При этом почти все согласные переходят в “h”, что оставило след в фонетике, башкирскому языку характерно произношение: ҡаһ, һаһ, һүһ, һеһ вместо ҡаҙ, һаҙ, һүҙ, һеҙ. К языку барабанов следует отнести и звук колоколов и мерцание света на маяках.

11. “Засунуть в рот” – здесь обучить. Здесь следует исходить из происхождения слова язык в башк. яз., тел – делиться информацией. Засунуть в рот язык – поделиться информацией, рассказать секреты., т.е. то же обучение.

12. Одиннадцатиголовый змей. Каждая голова это статус, чин, обучение. Чем больше голов, тем выше статус (бакалавр или магистр). В подчинении большее число людей. Исходя из того, что это охрана и из современного понимания, то звание – отделение, взод, рота и т.д.. Следует сравнить с армией, куда призывают всех и солдат обязан подчиняться, даже подавлять мятеж собственного народа. Когда голова или глава погибает, то солдаты вольны в принятии решений. Змеи, как хтонические существа, в большей части ассоциируются с разумом, коварством и ремеслом. Особенно часто змей связывают с самоцветами, как и ящериц. 12. Гулистан, башк. Гөлөстан. Гөл – цветок, соцветие, аромат цветов, дух, запах. Дословно Гөлөстан – страна цветов, то же, что гөл баҡса – палисадник. В эпосе приводится в значении “цвет нации” или “лицо нации”, ее лучшие люди. Именно поэтому говорится, что будут рождаться с боевым духом Урала, но лицом Гөлөстан.