Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 4

– Айран, айран! – пояснил казах в плаще и, взглянув на бидоны, сокрушённо покачал головой:

– Ой-бой, ой-бой!…

– А зачем сюда ехал? – спросил старик девушку. – Здесь песок, там дальше ещё больше. Не знаешь разве? Надо было туда ехать! – и старик показал в обратную сторону.

– Откуда я знала! – сердито отозвалась девушка. – Вот! – кивнула она на казаха в плаще и передразнила: – Проедем, проедем! – и вдруг добавила что-то по-казахски, видимо, весьма обидное для своего компаньона в плаще, так как тот, бросив бидон, который они тащили с девушкой, стал ожесточённо что-то ей доказывать по-казахски. Девушка бойко отвечала, и завязалась горячая перепалка, за которой старик- охотник следил с весёлым изумлением. Но в это время послышался рёв верблюдов. Все обернулись. К машине из-за барханов подходил караван, возглавляемый Касымом.

Обменялись приветствиями. Старик, казах в плаще и Касым заговорили по-казахски. Девушка-шофёр покосилась на Виктора, поправила платок на голове и прикрикнула на своего спутника:

– Давай кончай разговоры! Я, что ли, буду твои бидоны таскать?

– Чичас, чичас! – торопливо отозвался напарник и, бросив ещё несколько фраз Касыму, снова принялся за погрузку.

Касым тронул своего верблюда, и весь караван продолжил путь. Старик присоединился к каравану, поставив своего верблюда перед верблюдом Виктора, который снова замыкал шествие. Ловко пересев на верблюде задом наперёд, старик заговорил с Виктором:

– Здесь верблюд хорошо ехать. Машина никак нельзя, он теперь обратно бегать будет, только бензин тратил зря. – Казах кивнул в сторону оставшейся позади машины.

– А чего же они сюда ехали? – спросил Виктор.

– Ошибся. Один глупый сказал, другой послушал – сам дурака попал.

– Виктор! – крикнула, обернувшись, Ксения, – значит, ходят здесь машины, а тебе в совхозе сказали, что через четыре дня на станцию пойдут?

– Эта машина только по базам за молоком ходит, а на станцию кругом надо, в обход песков, туда раз в неделю большая машина идёт.

Словоохотливый старик помолчал немного и спросил Виктора:

– А ты у нас совхоза работал?

– Да.

– Скотский доктор будешь?

– Скоро будем ветврачами, – подтвердил Виктор, – а пока ещё учимся.

– Они тоже? – старик указал большим пальцем на едущих впереди девушек.

– Тоже студентки.

– Мали-ни-зацию делал? – произнес трудное, но знакомое слово казах.

– Да.

– Больной скот есть? Нет?

– Нет, не нашли.

– Это карашо, – одобрил старик и с грустью добавил: – А я вот лечица еду. Совсем больной стал, совсем плохой… Однако помирать пора.

– А что с вами? Давно больны?

– Ты меня лечить не можешь, – пошутил старик, – мне скотский доктор не нужно, мне простой доктор нужно.

– Ну, в крайнем случае и я могу что-нибудь посоветовать, – улыбнулся Виктор.

– Такой крайний случай пока нету, – сказал казах и вдруг прервал сам себя: – Эй, смотри, ак-буконь шёл, – и он указал рукояткой камчи на полосу следов от множества маленьких копыт, пересекающих путь каравана.

– Да это овцы проходили, – недоверчиво возразил Виктор.

– Какой овцы, что ты! Ак-буконь – это сайгаки, совсем недавно прошли, час-два всего.

– Ого, так точно? – усмехнулся Виктор.

– Обязательно точно! Рано утром песок мёрзлый, один след получается, а песок нагрелся – совсем другой. Видишь? Смотри, пожалуйста, как ходил, шаг маленький – тихо ходил. Вон на тот бархан поднимися, ак-буконь лично смотреть будем!

– Да ведь следы-то вон куда пошли, – возразил Виктор, указывая на равнину вправо, – а не на бархан, – и Виктор кивнул вперёд по направлению, куда шёл караван.

Охотник засмеялся:

– Думаешь, куда след пошёл, там ак-буконь будет? Нет. Там – такыр пустой, голый, как камень. Зачем туда ходить? А за барханом полынь много. Обязательно ак-буконь её есть надо. Обедать обязательно всем надо!

– Тогда почему же они не прямо туда пошли, зачем им такой крюк делать? – удивился Виктор.





Охотник опять засмеялся:

– А ветер откудова? Ак-буконь под ветер пошёл, сперва нюхать надо. Кто за барханом прячется? Может, каскыр?1 Обязательно ак-буконь из-под ветра зайдет.

– Вы настоящий следопыт! – восхитился Виктор.

– Следопыт? – переспросил старик, – зачем следопыт? Мерген я – охотник. Усен зовут. Вот приедем на станцию, сдам пушнину, деньги получу, – старик хлопнул рукой по большому мешку из грубой самодельной ткани, навьюченному на верблюда. – В больнице лечиться буду.

Между тем передний верблюд каравана уже поднимался на бархан, и мерген, понизив голос, сказал Виктору:

– Смотри карашо, сейчас ак-буконь побежит!

– А ружьё у вас заряжено? – поинтересовался Виктор.

 Усен махнул рукой:

– Ак-буконь стрелять нельзя, закон не даёт.

– Почему? – спросил Виктор.

– Побили их сильно. Думал, всех кончал. Советскую власть пришёл, двенадцать штук осталось всем Бетпаке.

– А сейчас?

– Сейчас коп2! Шипко много! – с нескрываемой гордостью ответил охотник и вдруг воскликнул:

– Вон он! Гляди!

Из-за барханов стремительно выскочило огромное стадо сайгаков. Вся пустыня впереди, казалось, покрылась мчащимися животными. Виктор, Ксения и Наташа с удивлением смотрели на невиданное зрелище.

Животные мчались, опустив горбоносые головы к самой земле. Только иногда некоторые из них вдруг высоко подпрыгивали вверх и опять мчались вперёд с опущенными головами. Минута – и животные исчезли за песчаными барханами, словно их и не было.

– Карашо бегают! – похвалил мерген, – шофёр один говорил, восемьдесят километров в час даёт.

– Ой, как здорово! Кто это? Витя, Ксюша, видели? – восторженно кричала Наташа. Она вертелась на своем верблюде, раскрасневшаяся и оживлённая, сбросив на плечи свой пуховый платок: поднявшееся солнце уже изрядно пригревало.

– Витя, кто это был? Дикие овцы? – послышался голос Ксении.

– Это сайгаки, современники мамонтов, – радостно ответил Витя, – про них пишут, что они бегают быстрее всех животных, даже быстрее многих птиц! – и вдруг озабоченно закричал: – Ксюша, тебе не жарко?

Ксения устало закрыла глаза и не ответила. Виктор снова отчаянно заработал ногами и камчой, заставляя своего верблюда догнать переднего, на котором ехала Ксения, но в этот момент мерген громко и тревожно закричал что-то по-казахски. Ему ответил Касым, и весь караван сразу остановился. Положив своего верблюда, мерген слез с него и отошёл несколько шагов в сторону, туда, где караванную тропу пересекали чьи-то глубокие следы. Пройдя немного по следу, он остановился и обернулся. К нему подошёл Касым.

– Что случилось? – спросил Виктор.

– Верблюд поперёк пошёл, – ответил старик с тревогой в голосе.

– Ну и что же? – удивился Виктор.

– Как ето что же? – рассердился мерген. – Мы с тобой поперёк не ходим, мы тропа ровно идем! А это верблюд, смотри сам, пожалуйста, что делает? Полынь увидел – пошёл, сорвал, скушал – опять повернул, дальше пошёл. Разве твой верблюд туда-сюда гуляет? Этот верблюд одна гуляет без человека.

– Может быть, он дикий? – высказала предположение Наташа.

– Ой-бо-яй! Зря говоришь! Какой такой дикий верблюд? – нетерпеливо отмахнулся мерген. – Разве не видишь – с большим грузом шёл. Гляди сюда – вот моя верблюд шёл, а это тот верблюд шёл. Мой мало-мало в песок провалился, а тот глубоко – вон как! Совсем понятно – тяжёлый вещи нес!..

– Значит, убежал у кого-то навьюченный верблюд? – догадался Виктор.

– Вот правильно! Сопсем правильно! – обрадовано закивал старик. – Убежал верблюд, все вещи унёс. А хозяин один пустыня остался. Верблюда волки разорвут, а человек сам помрёт.

– Почему помрёт? – рассердился Виктор. – Может быть, просто один верблюд убежал из каравана?! Упустили ротозеи одного верблюда. Вот и всё!

– Если караван, тогда карашо, – согласился мерген, – тогда не помрёт человек!

1

Каскыр (каз.) – волк

2

Коп (каз.) – много