Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 17 из 39

  - Что же, благодарю,- сказала молодая женщина, протягивая капитану туго набитый золотыми монетами, кошель,- вы, как и обещали тайно, доставили меня и моего друга на остров...

  - Благодарю миледи,- галантно поклонился капитан,- но платы с вас я не возьму. Для меня было честью принять на борту своего корабля Луизу Бюке, дочь легендарного пирата. Только ваше имя принесет мне баснословные доходы. А по сему, в знак своего уважения, прошу принять от меня это...

  Он протянул собеседнице абордажную саблю. Юлдуз взяла ножны, вытащила клинок, и полюбовалась великолепной сталью, блеснувшей в свете полной луны.

  - Спасибо,- благодарно улыбнулась она,- но я не привыкла оставаться в долгу. Если вы не хотите взять деньги, то тогда примите хотя бы этот перстень.- Юлдуз достала из складок плаща кольцо с большим кроваво-красным камнем,- он принадлежал моему отцу. Пусть этот перстень напоминает вам о нашей встрече.

  Капитан взял кольцо, тут же надев его на свой палец.

  - Я много слышал об этом камне,- сказал он, любуясь блеском рубина,- если я вам понадоблюсь, то вы сможете найти меня через хозяина таверны. Он многим мне обязан, поэтому только назовите ему имя Кортен, и этот прохвост обеспечит вас всем необходимым.

  Капитан вновь поклонился, направившись на свой корабль.

  Единственная в этих местах таверна находилась на краю небольшого рыбачьего поселка. Основными посетителями данного заведения были контрабандисты, да лихие людишки, занимающиеся разбоем.

  Юлдуз, в сопровождении Басира, вошла в большой зал, уставленный длинными деревянными столами. На скамьях, в окружении развязных девиц, гуляли матросы. По большей степени все присутствующие имели вид отъявленных головорезов, готовых за деньги прирезать и собственную мать. Как только дверь распахнулась, наступила тишина. Все повернулись в сторону вошедших. Но через мгновение обычный гул возобновился.

  Стараясь не обращать внимания на грязные шутки, Юлдуз направилась прямиком к барной стойке. Но не успела она пройти и половину пути, как дорогу ей преградил здоровенный детина.

  - Что, красотка,- расплылся он в широкой улыбке, обнажив гнилые зубы,- не желаешь ли развлечься?

  - Не желаю,- отрезала Юлдуз,- тем более с такой грязной свиньей, как ты...

  Несколько мгновений головорез глупо хлопал глазами.

  - Ах, ты шлюха!- зарычал он, когда суть сказанного, наконец, до него дошла,- ты посмела оскорбить Олана!

  Детина протянул к лицу женщину ладонь с растопыренными пальцами. Присутствующие в таверне одобрительно загалдели, предвкушая нежданное развлечение. Что произошло дальше, никто не понял. Олан внезапно отдернул руку, будто обжегся. Он схватился за горло, упал на колени, хватая толстыми губами воздух, будто рыба, вытащенная на берег.

  Юлдуз равнодушно обогнула препятствия и продолжила свой путь.

  - А ну стой!





  Двое друзей Олана, вскочили из-за стола. В мерцающем свете свечей блеснула сталь ножей. Издав животный рев, они бросились на не обращающую на них внимания, женщину. Пьяные матросы почти настигли ее, одновременно пытаясь ударить ножами в спину. Они даже не успели заметить, как дорогу им преградила мощная фигура. Капюшон спал на плечи, обнажив черное, словно ночь лицо. Матросы так и застыли с широко раскрытыми глазами, в которых застыл ужас. Басир перехватил руки обоих, по прежнему сжимающие ножи, вывернув кисти с такой силой, что затрещали кости. Выпавшая сталь звякнула об пол. Нубиец развернул дебоширов лицом друг к другу, приложив лбами. Не издав ни звука оба головореза рухнули на пол.

  Привыкшие к подобным инцидентам гости, будто и не заметили происшедшего, продолжая приятно препроводить время. Звонкий смех полупьяных и на столько же оголенных девиц, расположившихся на скамьях или лежащих в объятиях матросов, наполнял помещение.

  Хозяин таверны, мужичок с явным излишком веса, для своего не большого роста, расплылся в доброжелательной улыбке.

  - Чем могу служить достопочтенной леди?- заискивающим голосом спросил он.

  - Мой хороший друг, капитан Кортен,- Юлдуз небрежно кинула на стойку желтую монетку,- уверил меня, что вы окажите мне всю необходимую помощь.

  Хозяин таверны ловко прихлопнул крутящуюся по стойке монету ладонью, потянул к краю, взял двумя пальцами, попробовал ее на зуб и оставшись довольным спрятал ее в карман.

  - Я полностью к вашим услугам,- еще шире улыбнулся он,- что пожелаете?

  - Нам нужны кони и все необходимое для долгого путешествия,- распорядилась Юлдуз,- а пока велите принести нам лучшего вина и еды. Мы очень проголодались...

  Глава 14. Рассказ менестреля.

  Юлдуз с Басиром устроились за отдельным столиком в самом дальнем углу. Трактирный служка незамедлительно поставил перед ними кувшин с вином и огромное блюдо, на котором были разложены хлеб, сыр, свежие овощи и хорошо сдобренное пряностями жареное мясо, от которого исходил такой аппетитный аромат, что захотелось сразу наброситься на пищу. Некоторое время они, молча наслаждаясь едой.

  Утолив голод Юлдуз расслабилась. Облокотившись спиной о стену, она лениво потягивала довольно приличное вино и наблюдая за гостями заведения.

  - Чего мы ждем?- поинтересовался Басир, также как и его спутница внимательно оглядев зал.

  - Нам нужна информация,- ответила Юлдуз, продолжая изучать веселящихся за столами посетителей,- начинать поиски ни чего не зная о ситуации в стране, глупо и очень рискованно. Можно раньше времени выдать себя.

  - А почему не спросить у хозяина?

  - Я не доверяю ему. Сам он ничего говорить не будет. Нам придется задавать наводящие вопросы, которые могут вызвать подозрения, что мы ничего не знаем об английском королевстве. Этот прохиндей, конечно, ответит, но при первой же возможности донесет о подозрительных посетителях властям. Он скорее всего висит у них на крючке. Иначе кто бы ему разрешил вести темные делишки.