Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 85 из 87

  «Данте. В честь твоей матери. Я сказала.

  Мой муж повернул ко мне голову, не в силах скрыть удивление в глазах. Он быстро взял себя в руки. «Тогда его второе имя должно быть Антонио. В честь твоей матери.

  Я улыбнулась и наклонилась над своим ребенком. «Тогда его зовут Данте Антонио Роккетти. И жизнь его будет славной».

  Глава двадцать восьмая

  Тихий писк машин был единственным звуком в комнате, когда мы с Данте лежали вместе. Алессандро заснул на стуле в углу комнаты, он выглядел совсем некомфортно, но слишком устал, чтобы бодрствовать.

  Я держала Данте на руках, глядя, как он спит. Я пыталась заснуть и успешно проспал несколько часов, но продолжала просыпаться. Мои мысли были сосредоточены на одном: на моем сыне. Все мысли, которые у меня были, даже во сне, были сосредоточены вокруг него.

  Был ли он счастлив? Что он делал? Он дышит? Приснился плохой сон?

  «Да, - подумала я, поглаживая его носик». В ближайшее время спать будет невозможно.

  Данте медленно моргнул, его личико сморщилось.

  «Ой, мама тебя разбудила?» - прошептала я в темноте. "Мне жаль. Спи, дорогой.

  Он этого не сделал, просто продолжал просыпаться. Он начал извиваться в пеленке, не выглядя довольным.

  «Ты сварливый - как твой папа». - размышляла я, немного ослабляя пленку. Он не переставал извиваться. «Что случилось? Почему ты извиваешься? »

  Потом я понюхала.

  Я прикрыла нос. «Данте». Я ахнула. «Это исходит от тебя? Этот запах от моего ангела? "

  Данте расслабился.

  "Ох, ну ладно." Я понюхала его и тут же пожалела об этом. «Это ... это отвратительно. Ну ... Мама уже сегодня пеленку меняла. Разбудим папу.

  Я взяла подушку и бросила ее Алессандро, стараясь не потревожить Данте. Алессандро вздрогнул, как только о него ударилась подушка, и сразу же посмотрел на меня.

  «Не могли бы вы передать мне эту подушку?» - невинно спросила я.

  Он поднялся со своего места, растягивая суставы. "Ты в порядке? Почему ты не спишь? »

  «Данте и я говорили о тебе. И знаешь, что он мне сказал? Что он хочет, чтобы ты сменил ему подгузник ».

  Алессандро фыркнул. «Неужели он сейчас… Господи, он воняет». Он закрыл нос рукой, выражение его лица изменилось.

  «Не говори так о нашем ребенке». Он бросил на меня взгляд. «Но ты прав. Данте… Наш сын наполовину вонючка. Я звякнула у него животом, и он весело заерзал. "Это правильно. Я говорю о тебе!"





  Алессандро подхватил его и положил на согнутую руку. Я наблюдала, как он менял подгузник Данте, который не был доволен и все время плакал.

  «Почему его какашки такие странные?» - поинтересовался мой муж, в ужасе взглянув на подгузник.

  «У новорожденных желтый и черный фекалии. Много не должно быть ".

  «Нет». Алессандро развернул его, а затем снова завернул. Данте, казалось, устроился в сухим подгузнике, его маленькие веки сомкнулись. - А, тогда снова спать, мой мальчик. Тебя накормили, подгузник поменяли, а теперь пора спать.

  Алессандро вернул его ко мне, передав мне на руки. Я крепко держал его, прижимая к своей груди.

  «Я проверила других младенцев в детской, и у нас самый красивый». Я сказала ему.

  Он вздохнул, хотя в его голосе было весело.

  «Я сяду с ним, если ты хочешь спать», - заверил он меня.

  Я посмотрела на него. "В самом деле? Я не хочу, чтобы за ним следил какой-то незнакомец.

  «Акушерки не безоговорочные незнакомцы, но я понимаю твою точку зрения». Алессандро взял его обратно, схватив обеими руками. «Мы будем прямо здесь. Мы не выйдем из комнаты ».

  Я смотрела, как Алессандро сел с ним, чувствуя себя неуверенно. Но я была измучена ... В конце концов, я легла на кровать, прижимаясь к подушкам. Я наблюдала за двумя моими мальчиками, слушая, как Алессандро шепчет ему глупые глупости.

  Я улыбнулась, быстро и безо всякого сопротивления заснула.

  На следующий день прибыли Роккетти.

  Все пришли с подарками и широко улыбались. В тот момент, когда они меня заметили, меня залили поцелуями и итальянскими похвалами. Энрико подарил мне огромного плюшевого мишки с надписью «ЭТО МАЛЬЧИК»! Все остальные довольствовались красивыми букетами.

  Дон Пьеро первым обнял Данте, ухмыляясь ему. «Ах, сильный мальчик. Хорошая работа, София.

  «Спасибо», - сказала я довольная.

  Алессандро внимательно наблюдал за своим дедом, когда у него был младенец в руках.

  Все остальные Роккетти тоже должны были подержать Данте. Сантино и Энрико были в восторге, а Карлос-старший просто вежливо поздравил меня. Когда Данте начал суетиться, его снова передали мне в руки.

  «Он хочет свою маму», - сказал Карлос-младший, снимая с себя всякую ответственность за плачущего ребенка.

  «Когда вы, ребята, выписываетесь?» - спросил Дон Пьеро.

  "Через минуту." - сказал Алессандро. «Они просто распечатывают его сертификат, чтобы сказать, что он прошел какой-то тест?»