Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 35 из 52

— Ваше сиятельство! — воскликнул посетитель. — Наконец-то я вас нашел!

— Гарольд! Как ты здесь оказался? — Фарн узнал своего слугу лишь после того, как солнечный луч упал на его лицо.

— Это было довольно сложно сделать, — признался посетитель. — Но обо всем по порядку. Нам нужно спешить.

— Что со стражей?

— Никого нет, все разбежались. В коридоре остался только один страж. Он не хотел меня пропускать, пришлось его оглушить.

— Что значит разбежались?

— В Ниерсе суматоха, войска хорбара приближаются, — ответил Гарольд.

— Что? — удивился Фарн. — Что все это значит?

— Похоже, вы многого не знаете, Ваше сиятельство, — ответил посетитель.

Они пробирались по узким коридорам в поисках выхода, а Гарольд рассказывал герцогу обо всем, что произошло за неделю, проведенную им в стенах темницы.

— После того, как вас схватили и заперли в темнице Руфиус Мал объявил себя правителем Нерсвинта. Он переманил на свою сторону королевскую стражу, а мирным гражданам пообещал, что будет править до тех пор, пока не найдется принц Красиус или же принц Вильс не достигнет возраста, чтобы взойти на престол.

— Красиуса нашли?

— Не слышал об этом, — признался Гарольд. — Судьба старшего сына короля Конрада неизвестна. Вас планировали казнить за убийство короля. Тердрис Коварр осадил Златодол, и дела наши были плохи. Их было втрое больше, но нас спасло нападение Хорбара. Узнав о смерти короля Конрада, они напали на Нерсвинт. Лесной удел пал под натиском южан на следующий же день.

— Так быстро? Думается мне, что у них уже была готова армия вторжения, которая дожидалась сигнала. И где же герцоги сейчас? Чем они заняты? Как тебе удалось вырваться из осажденного Златодола?

За несколько дней заточения у Иллентала Фарна набралось очень много вопросов, которые требовали ответов.

— Обо всем я обязательно расскажу по ходу дела, но сейчас нам нужно выбираться, пока никто не хватился вашей пропажи. Стража разбежалась, но некоторые все еще бродят по городу. Остались самые верные, кто несет свою службу и те, кто попросту боится покидать город и цепляется за хоть какие-нибудь привилегии.

— Расскажи мне о ходе войны, — потребовал герцог.

— Рассказывать особенно нечего. Хорбар атаковал стремительно, войскам герцога Полесья пришлось отступать перед превосходящими силами врага. Объединившись с королевской гвардией под командованием Руфиуса Мала, они дали бой на границе Королевского леса к югу от Ниерса. Битва закончилась разгромом армии Нерсвинта. Хорбарийцам удалось окружить их и ударить в спину. Герцог Полесья погиб в бою. Пока я пробирался к вам, мне удалось пообщаться с одним из воинов королевской гвардии. Источник, конечно, такой себе надежности, но хоть какая-то информация у нас есть. Тем более, герцога Полесья нигде нет.

— А что с другими герцогами? Почему я не вижу Вирана Хорра? После отъезда Мала он захватил власть в Ниерсе.

— А, этот! — лицо Гарольда искривилось от издевательской улыбки. — Как только он услышал о поражении, сразу же покинул Ниерс. Говорят, он собрал все свои пожитки и вместе с семьей убрался в Тиглию, подальше от Хорбара.

— Бежал, трус, — процедил Фарн. Впрочем, он не сильно удивился. Вира Хорр никогда не обладал лидерскими навыками и не смог бы удержать власть в такой сложной ситуации.

— Тердрис Коварр снял осаду Златодола. Герцог Высокогорья опустился до банального мародерства, опустошив все склады до которых смогла дотянуться его армия и увел с собой весь скот и лошадей. Нам пришлось забрать всех лошадей, укрытых нами в замке, чтобы добраться до Ниерса и освободить вас. Амбары пусты, а часть полей оказалась сожжена. Нам может грозить голод этой зимой.

Фарн молча выслушивал рассказ своего слуги. Он не выставлял свои эмоции на показ, хотя внутри бушевала ярость. Жажда власти и алчность привели страну на грань выживания. Миновав очередной коридор, они с Гарольдом оказались возле выхода. Здесь их уже ждали трое всадников.





— Ваша лошадь, герцог! — воскликнул один из воинов, в котором Фарн узнал Хальдрика.

— Хальдрик! Благодарю. Как обстоят дела с охраной города? Мы сможем покинуть Ниерс?

— Думаю, да. Стража сейчас не особо свирепствует.

Иллентал Фарн хотел как можно скорее отправиться в Златодол, чтобы оценить степень разрушения и подготовиться к встрече с армией Хорбара. Герцог поднял руку, чтобы отдать команду своему отряду выдвигаться в путь, но тут же замер.

— Погодите, Хорр говорил, что принц Вильс заперся в одной из башен. Вы знаете где это?

— К сожалению, мы понятия не имеем, — признался Гарольд. — Мы могли бы попытаться найти его, но он ни за что вам не поверит. Вы теперь враг для короны, Ваше сиятельство. Мы только потеряем время, которого у нас и так совсем немного.

Фарн окинул взглядом своего верного слугу и молча кивнул. Гарольд был прав. Сейчас он ничего не сможет сделать. Они помчались по улицам Ниерса в сторону западных ворот, вынуждая прохожих шарахаться в стороны. Стражи, охранявшие выезд из города, даже не попытались остановить отряд. К счастью герцога, вереницы беженцев тянулись через южные ворота, а выход из города на западе был абсолютно свободен. Никто даже не попытался остановить безумцев, решивших покинуть безопасное укрытие за городскими стенами. Фарн гнал лошадей во весь опор. Ему нужно было оказаться в Златодоле до конца этого дня.

Лишь только когда они перебрались на другой берег, минуя один из притоков Гренны, все в отряде смогли вздохнуть спокойно. Дальше открывалась дорога через Королевский лес.

— Гарольд, помнишь, я просил тебя следить за Альтом. Понимаю, что выполнить это было очень сложно, но, может, он дал о себе знать?

— Не слышал ничего о нем, — признался всадник. — Я тоже переживаю о его судьбе и о принцессе Альде, но в этих условиях мы ничем не сможем ему помочь.

— Надеюсь, он жив. А о судьбе принцессы и думать страшно, — произнес герцог, устремив взгляд на восток, где за пару сотен верст находился Белоград.

***

Приближаясь к Златодолу, Альт невольно вспомнил, как пару недель назад ехал сюда, сидя за спиной у Гарольда. Тогда он побоялся самостоятельно сесть в седло и управлять лошадью. Сейчас же он выражал абсолютную уверенность, которая распространялась и на Альду, сидящую перед ним. Он научился ездить верхом далеко не сразу. Просто несколько досадных ошибок, допущенных в детстве, заставили его сомневаться в собственных силах. Теперь же он управлял лошадью, придерживая уздечку одной рукой, а второй рукой прижимая к себе принцессу. Копье, было надежно закреплено вместе со скудным запасом провизии возле седла.

Сейчас Альт был другим. Он стал более решительным, уверенным в себе и… более серьезным. Ему удавалось иногда шутить, но тяжелые события, выпавшие на его плечи за последние дни, редко давали ему повод для радости.

— Альт, мне страшно ехать к герцогу, — произнесла девочка, — ведь он убил моего отца. Что, если он и меня захочет убить?

— Мы не знаем этого наверняка, Альда, — произнес парень, — но я понимаю твой страх. Давай поступим так. Когда мы доберемся до Златодола, ты ненадолго останешься с Трояном, а я схожу на встречу с герцогом, если он вообще есть в городе. Ты ведь не боишься Трояна? Он хоть и ужасный бурчун, но хороший человек и верный друг.

— Эй, с чего это я бурчун? — возмутился бородач, который ехал рядом и краем уха слышал разговор.

— Ну, что я говорил? — спросил Альт и засмеялся. Принцесса рассмеялась вместе с ним.

— Хорошо, я останусь с ним. Но я переживаю за тебя.

— Тебе не стоит волноваться, — ответил Альт. — У герцога Златоземья нет причин хотеть мне зла. Наоборот, я ехал в Златодол, надеясь получить помощь. Правда, тогда я еще не знал, что произошло здесь.

Троян с Альдой остались неподалеку от города, а искатель артефактов отправился на встречу с герцогом. Альт вел за собой лошадь, опираясь на посох. Стены Златодола маячили далеко впереди. Лишь приблизившись к ним, он увидел, что ворота и стены сильно повреждены. На стенах стояли дозорные, которые всматривались вдаль, надеясь заблаговременно заметить врагов. К воротам то и дело стягивались люди из окрестных деревень, стаскивая в Златодол все, что могло пригодиться, начиная от еды и заканчивая кормом для скота и личными вещами.