Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 13



— Лукас, я в тебя верю. Ты обязательно придумаешь, как снять метку. Потому что только в этом случае есть шанс получить свои деньги.

— Будь проклят тот день, когда я повелся на бабки волков! Ладно-ладно! Твоя взяла… я попробую разузнать, как свести метку. Знаешь, — он сощурился и наклонился ко мне, пытливо вглядываясь. — Если бы ты не была вторым уровнем, я бы заподозрил в тебе контролера.

Я моргнула. А ведь я действительно все чаще задействую свои силы, все сильнее влияю на людей. Да, пока я использую их собственные эмоции, но Владимир научил меня передавать чужие. Где грань, за которой мне станет не важно, спасаю я свою жизнь или использую ближних ради собственного блага и выгоды?

Я вспомнила эйфорию, с которой шла между дерущихся оборотней в поместье Крейга. Мне понравилось на них воздействовать, чувствовать, как они напитываются эмоциями.

Но потом Казим рылся в моем разуме, чуть не перетирая его пальцами-сосисками в труху. Хочу я стать такой? Ни за что! Я протестующе замотала головой.

— Никогда. Даже думать не смей! Ты… — подскочила и ткнула в него пальцем, подбирая слова. Лис вздрогнул. Резко свалился со стула и пополз под кровать. — Ой…

Я что, «прыгнула» и не заметила? Надавила на парня? Сердце пропустило удар, кулаки сжались, втискивая ногти в мякоть ладони. Что я сделала и почему не ощутила прихода кузнечика?

— Мисс?… Мисс!

Мягкий голос, раздавшийся прямо за спиной, заставил меня судорожно дернуться.

— Мисс, — у стены стояла девушка в яркой, струящейся одежде. Едва заметно зеленоватый цвет лица, острые уши — все указывало на то, что меня посетила представительница низших фейри. — Я не хотела вас пугать, мисс. В доме нет замков, а постучать я не могла, руки заняты.

Двумя руками она держала высокую стопку одежды.

Она не могла прийти из коридора — я стояла к нему боком и увидела бы открывающуюся дверь. Настороженно посмотрев по сторонам, я едва сдержалась, чтобы не ринуться к стене и начать ее исследовать на предмет тайного хода.

А лис молодец. Думала, что нечаянно воздействовала ментально, а оказалось, он спрятался под кровать, услышав шаги приближающейся служанки.

— Вы позволите? — она улыбнулась и подошла ближе. При каждом движении ленты ее наряда покачивались и сквозь них на неуловимо быстрые мгновения проглядывало гладкое упругое тело. — Мне велели принести вам несколько новых модных платьев на выбор. И обувь. Сир Вальтез, наш милосердный хозяин, приглашает вас разделить с ним трапезу. Это редкое счастье, выпадавшее лишь немногим. Вы такая счастливица!

Бесцеремонно потрогав мои вымытые волосы, она одобрительно кивнула и бойко принялась стягивать с меня старую одежду.

— Подождите! Откуда вы появились?

Я увернулась, протестующе выставив руку.

— Из стены, конечно. Я Брейвуд, дриада «Летучего». Гости иногда забывают, что корабль состоит из дерева и, по сути, им является. А значит нам, его жительницам, не нужны искусственные проходы. Но если вы так пугаетесь, я не против заходить через коридор.

— И стучите при этом, — выдавила я.

Она пожала плечами:

— Как скажете. Это не очень удобно, но Казим, например, тоже зачем-то просит заходить через дверь. Хотя разницы-то нет! — она подняла тонкие нити бровей, ожидая согласия, но не дождалась его и расстроено задергала кончиками длинных ушей. Вздохнула и принялась раскладывать на кровати то, что с натяжкой можно было назвать платьем. Со мной она больше не говорила приветливым, теплым голосом, даже не смотрела на меня, просто холодно бормотала: — Это недавно купленные наряды — вам нужно выглядеть красивой. У хозяина за столом гости.

⭐ Глава 8. О благонравии хозяина и добродетели гостей

Платье пыталось распахнуться от любого резкого движения, поэтому я плыла величавой лебедушкой и проклинала свой образ «послушной менталистки под контролем», не позволявший возмутиться и отвергнуть предложенный наряд.

Единственное, что сделала — при переодевании оставила под платьем свое закрытое скромное белье. Брейвуд удивилась, но не стала спорить. Сама она совершенно не обращала внимание на такие мелочи как откровенность фасона. Провожая меня к хозяину, дриада, время от времени, разворачивалась, и полоски ткани на ее груди расходились, открывая острые зеленоватые соски, естественные, словно весенние незрелые ягоды среди листьев.



Мы шли, петляя по этажам и коридорам, от одной лестницы к другой.

С грустью должна признать, что, когда я буду отсюда сбегать, фейри-пирату вряд ли потребуются особые усилия по моей поимке. Достаточно будет немного подождать, пока я набегаюсь по внутреннему лабиринту, запутаюсь, устану и начну звать на помощь. Потому что нормальному человеку во всем этом хаосе точно не разобраться.

Примерно через десять минут дороги, включающей тройку лестниц и больше десятка поворотов, дриада распахнула дверь гостиной.

— Мисс Ева Нитарока, менталист, Ценность Корабля, — торжественно объявила она, впуская меня внутрь.

Ценность? Я едва удержала нейтрально-благожелательное выражение лица. И впервые в жизни поняла, что могу быть мстительной. Захотелось приложить все силы, чтобы потопить когда-нибудь этот баркас к феЯм. Пустить его на дно во имя всех людей, которыми здесь торговали. Даже Крейг с его животным интересом и бандитским похищением не вызвал у меня такой яростной брезгливости.

Я — не Ценность Корабля, не Вещь! Не рабыня!

— А вот и умница моя пришла…

Сцепив зубы, я шагнула на свет.

По стенам комнаты высились библиотечные полки, в дальнем торце у большого иллюминатора стоял монументальный письменный стол, похожий на огромный корень дерева.

Центральную же позицию занимали три дивана, расположенных под прямым углом. С одного из них мне махнул рукой вальяжно развалившийся Вальтез.

— Дружочек, подойди поближе, я представлю тебя Десятке.

Десятке? Я не ослышалась? От радости мое лицо расплылось в широкую улыбку. Все, командир добрался. А рядом с ним мне море по колено — хоть на корабле, хоть без него.

Я покрутила головой в поисках Диего, но обнаружила только еще одного высшего фейри на соседнем диване.

Темные волосы незнакомого мне лорда блестящим каскадом падали на плечи. Острые скулы и нос с легкой горбинкой добавляли высокомерия породистому лицу.

Хрустальный бокал преломлял отражение удерживающих его тонких пальцев.

— Так-так, — он пробежался по мне сверху до низу по мне доброжелательным взглядом, — вполне. Личико лучше, чем у многих человеческих особей, которых я встречал.

— Внешность — это временный бонус, через пять-десять лет он исчезнет, зато талант расцветет во всю мощь, — заметил Вальтез.

«Прекрасные и мудрые фейри» обсуждали меня словно кобылу на рынке. Я сцепила руки, и хозяин корабля, вспомнив о видимости гостеприимства, похлопал по дивану рядом с собой.

— Дружочек, присаживайся. Тебе надо хорошо поесть, набраться сил. — Вальтез посмотрел на заставленный едой и кувшинами журнальный столик. И тот подплыл поближе. Реально пододвинулся! Беззвучно и аккуратно, не звякнув ни единым бокалом. Настоящая бытовая магия — я только слышала о такой, но сама никогда не видела. — Мы с лордом Скайшоэлем обсудим наши дела, а ты бери со стола, что нравится.

Бери, что нравится…

Я осторожно подошла поближе и ровно, словно к моей спине была привязана палка, уселась рядом с Вальтезом.

Темноволосый гость наклонил голову, разглядывая меня. Его лицо при этом оставалось совершенно безразличным. Только заблестевшие глаза, выдавая настоящую заинтересованность, проследили, как я накалываю вилкой кусочек пирога. А что такого? Я голодная — потратила массу энергии и теперь хочу есть. Если уж мне нельзя участвовать в обсуждении собственной судьбы, то хоть наемся от души.

— Я Десятка, — голос темного звучал вкрадчиво, через журнальный столик на меня полились тонкие волны флера. — Это одно и то же и означает мой высокий ранг в иерархии Холма. Возможно, я стану сегодня твоим хозяином.