Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 81 из 116

  13

   «МАЛЬПАИС, ПЕРЕВОДИТСЯ БУКВАЛЬНО с испанского, означает« плохая страна ». В Нью-Мексико это означает именно те огромные просторы лавового потока, которые образуют черные пятна на карте штата. Мальпаи в стране шахматной доски лежит прямо под горой Тейлор, образовавшись тем же вулканическим разломом, который тысячелетием назад поднял гору на пятнадцать тысяч футов в небо. Теперь гора опустилась до менее впечатляющих одиннадцати тысяч футов, и относительно современные извержения из трещин у ее основания вызвали последовательные потоки расплавленного базальта, текущие на юг на сорок миль, чтобы заполнить длинную долину между Месой Себоллета и горами Зуни. Некоторые из этих мальпа были древними, издавна смягченными водорослями, мхом, дождем, ветром и устойчивыми травами пустыни. В другом месте ему было всего несколько тысяч лет, он был еще сырым, черным и относительно безжизненным. След, по которому Чи шел зигзагами, пролегал по более плавному и древнему течению. Тем не менее, это было нелегко.

   «Я никогда раньше здесь не бывала, - сказала Мэри Лэндон. «Не в этом. Как будто кто-то вскипятил целый океан черных чернил, и внезапно они замерзли ».

   «Даже грызуны здесь, как правило, черные», - сказал Чи. - Думаю, защитная окраска.

   «Не похоже, чтобы там было что-нибудь живое».

   «Много рептилий», - сказал Чи. «Все виды змей и ящериц. И довольно много млекопитающих. Кролики, мыши, кенгуровые крысы и так далее ».

   «Что они пьют?» - спросила Мэри.

   «Некоторые из них этого не делают. Они получают воду из растений, которые едят. Но дождь и снег тают и собираются в выбоинах », - сказал Чи. «А иногда бывает весна. Вот куда мы идем. Здесь у Чарли есть источник. Он собирает травы, дурман и тому подобное. Для его церемоний. Вот где он оставил коробку.

   "Как вы его нашли?"

   «Либо с помощью дедукции, - сказал Чи, - либо спросив Чарли. Я попросил Чарли, и он сказал мне идти по этому пути, пока я не дойду до места, где новый поток лавы пересекает старый ». Чи указал вперед. «Прямо здесь. А потом я увидел место, где дорога разветвляется. Видеть? Прямо впереди. А пружина находилась ярдов в сотне по правой развилке пути. Он сказал, что это была связка тамариска, торчащая из потока лавы, чтобы отметить это. Видеть? Там."

   «Так почему ты не свернешь направо?» - спросила Мэри.

   «Я хочу показать вам эту новую лаву поближе, - сказал Чи. «Мы припаркуемся там, и мы сможем пройтись».

   Новой лаве было не менее тысячи лет. Похоже, вчера он затвердел. Он был черным, как уголь, грубым и грубым, все еще отмеченным пеной раскаленных добела пузырей, бурлящих по ландшафту. Они поднялись с древней лавы на последнюю волну новой и стояли, глядя через десять миль неровной рваной черноты на голубые очертания горы Себоллета.

   «Я впечатлена», - наконец сказала Мэри. «Это все равно что оглядываться на сто миллионов лет назад».

   «Вы знаете какие-нибудь наши легенды?» - спросил Чи.

   «Я знаю некоторых, - сказала Мэри. «Девушка из Лагуны, которую я знаю, рассказала мне одну о миграции из Лагуны. И кукурузные девы ».





   «Это Пуэбло, - сказал Чи. «Если бы вы были навахо, вы бы знали, что смотрите на кровь Рогатого монстра».

   "Ой. Черная кровь." Мэри улыбнулась Чи. «У вас, навахо, монстры с черным сердцем».

   "Да, в самом деле. Историческое место. Именно здесь Герои-Близнецы начали обезопасить Динету для проживания Дини. Рогатый Монстр был первым, кого они поймали. Бонн Уотер

  напал на него, и Monster Slayer выстрелил в него стрелой.

   «У него определенно было много крови», - сказала Мэри.

   «А потом они вычистили остальных», - сказал Чи. Он помог ей спуститься с гребня лавы. «Крылатое чудовище и водное чудовище. У нас даже был такой, который они называли «Тот, кто сбивает людей с обрыва».

   "Как они его сделали?"

   «Его волосы росли из-под утеса, не давая ему упасть», - сказал Чи. «Monster Slayer подстриг его».

   Древний поток лавы позволял довольно легко ходить. Эоны времени стерли его шероховатость и сделали его черноту серой. Он был покрыт лишайниками, и трава росла везде, где скопилась пыль в трещинах. Чи говорил о мифологии навахо. Мэри Лэндон слушала. Он нес продуктовый мешок, в котором находились термос с кофе, два яблока и два огромных лоттабургера, купленные в Грантсе. Чи не был на пикниках со школьных времен. Он был счастлив. Справа утреннее солнце отражалось от снега на высоких склонах горы Тейлор, заставляя его блестеть на фоне темно-синего неба.

   «Мы называем это Бирюзовой горой», - сказал Чи. «Первый Человек построил его из земли, которую он принес из Третьего мира, и он приколол его к миру с помощью волшебного ножа, чтобы он не улетел. Он поставил Бирюзовую девушку поверх нее, чтобы уберечь навахо от монстров, и поручил Большому Змею жить на горе вечно, чтобы уберечь Бирюзовую девушку от всего, что беспокоит Бирюзовых девушек ».

   «Кстати о больших змеях», - сказала Мэри Лэндон. «Правильно ли я помню, что зимой они впадают в спячку, и поэтому мне совершенно не о чем беспокоиться? Или это просто еще один из ваших мифов?

   Она карабкалась по огромному горбу лавы. Сразу за ним были тамариски и источник. «Когда ты скажешь мне свое военное имя?»

   «Это хорошее правило - держаться подальше от горб, когда идешь по лаве, - сказал Чи. «Это верхушки старых пузырей, и примерно один из двадцати тысяч достаточно тонкий, чтобы вы могли провалиться и ...»

   Голос Чи затих. Мэри остановилась на горке и замерла, глядя вниз.