Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 116



   Он снова услышал это. Кашель. Сморкание. Звук исходил из хогана Хостина Бегея.

   Чи уставился на дыру в трупе, черную щель, пробившуюся в северной стене. Он взвел курок, даже не зная, что сделал это. Это было невероятно. Люди не идут в ловушку смерти. Люди не ступают сквозь дыру в темноту. Белые люди, да. Как сделал Шарки. И заместитель шерифа Бейлз. Как и сам Чи, который смирился с призраками своего народа, мог бы поступить, если бы причина была достаточно веской.

   Но, конечно, большинство навахо этого бы не сделали. Значит, конокрад был белым. Белый с насморком и простудой.

   Чи тихонько двинулся влево, подальше от поля зрения тех, кто мог смотреть в дыру. Затем он молча двинулся к стене и вдоль нее. Он стоял у дыры, прижавшись спиной к обшивке. Пистолет поднят. Прослушивание.

   Что-то сдвинулось. Что-то принюхалось. Снова переходило. Чи дышал так легко, как только мог. И ждал. Он слышал звуки и долгое молчание. Солнце уже было за горизонтом, и свет сместился далеко вниз по диапазону цветов до темно-красного. За гребнем на западе он мог видеть Венеру, яркую на фоне темного неба. Скоро наступит ночь.

   Раздался звук шагов по земле, скрежета ткани, и из дыры показалась фигура. Сначала чулок, черный. Затем плечи темно-синего полупальто, затем ботинок и штанина - фигура, присевшая, чтобы пробиться через низкое отверстие.

   «Подожди», - сказал Чи. «Не двигайся».

   Пораженный крик. Фигура прыгнула в дыру, споткнулась. Чи схватил.

   Он почти сразу понял, что поймал ребенка. Рука, которую он держал сквозь ткань пальто, была маленькой и тонкой. Борьба была кратковременной, паника быстро прошла. Чи увидел девушку. Навахо. Но когда она заговорила, это было по-английски.

   «Освободи меня», - сказала она запыхавшимся испуганным голосом. "Я должна идти сейчас."

   Чи обнаружил, что его трясет. Девушка справилась с этой поразительной встречей лучше, чем он. «Сначала нужно кое-что узнать, - сказал Чи. «Я полицейский».

   «Я должна идти», - сказала она. Она осторожно ослабила его хватку и расслабилась, ожидая.

   «Твоя лошадь», - сказал Чи. «Вы забрали ее прошлой ночью из Двух Серых Холмов».

   «Позаимствовала», - сказала девушка. «Я должеа идти и привести ее обратно».

   "Что ты здесь делаешь?" - спросил Чи. "В хогане?"

   «Это мой хоган», - сказала она. "Я живу здесь."

   «Это хоган Хостина Эши Бегея», - сказал Чи. «Или был. Теперь это чинди-хоган. Разве вы этого не заметили?»

   Это был глупый вопрос. В конце концов, он только что поймал ее выходящей из ямы с трупом. Она не удосужилась ответить. Она вообще ничего не сказала, просто стояла, сгорбившись и неподвижно.

   «Идти туда было глупо, - сказал Чи. "Что вы делали?"

   «Он был моим дедушкой», - сказала девушка. Впервые она перешла на язык навахо, употребив существительное, означающее отец моей матери. «Я просто сидела там. Вспомнила кое-что». Ей потребовалось время, чтобы сказать это, потому что теперь по ее щекам текли слезы. «Мой дед не оставил после себя чинди. Он был святым человеком. В нем не было ничего плохого, что могло бы сделать чинди».



   «Там умер не твой дедушка», - сказал Чи. «Это был человек по имени Альберт Горман. Племянник Эши Бегея». Чи на мгновение замолчал, пытаясь разобраться в семье Бегей. - Думаю, твой дядя.

   Лицо девушки было таким несчастным, насколько может быть детское лицо. Теперь он сиял. «Дед жив? Он действительно жив? Где он?»

   «Я не знаю», - сказал Чи. «Я думаю, уехал жить к родственникам. Мы приехали сюда на прошлой неделе, чтобы забрать Гормана, и мы обнаружили, что Горман умер. И это». Чи указал на отверстие в трупе. «Хостин Бегей похоронил там Гормана, собрал его лошадей, запечатал своего хогана и ушел».

   Девушка выглядела задумчивой.

   "Куда бы он пошел?" - спросил Чи. Девочкой будет Маргарет Сози. В этом нет никаких сомнений. Две птицы с одним камнем. Одна украденная пегая кобыла и конокрад плюс одна пропавшая ученица Святой Екатерины. «Хостин Бегей - отец твоей матери. Он бы…?» Тогда он вспомнил, что мать Маргарет Билли Сози умерла.

   «Нет», - сказала Маргарет.

   "Тогда еще кто-нибудь?"

   "Почти все поехали в Калифорнию.

  Давным давно. Сестры моей матери. Моя прабабушка. Некоторые люди живут в резервации Каньонсито, но… - ее голос затих и внезапно стал подозрительным. - Почему ты хочешь его найти?

   «Я хочу задать ему два вопроса», - сказал Чи. «Здесь хороший хоган, крепкий и теплый, в красивом месте. Хорошие дрова. Хорошая вода для скота. Достаточно травы. Хостин Бегей, должно быть, видел, что его племянник умирает. Почему он не поступил так, как люди. всегда делали и выносили его на воздух, чтобы чинди мог освободиться? "

   «Да», - сказала Маргарет Сози. «Я удивлена, что он этого не сделал. Он любил это место».

   «Я слышал, что Хостин Бегей жил в стиле навахо, - сказал Чи.

   «О да, - сказала Маргарет. «Мой дед всегда был красивым».

   «Тогда он бы знал, как заботиться о трупе? Как подготовить его к путешествию?»

   Девушка кивнула. "Он научил меня этому.

   О том, чтобы положить немного еды и воды вместе с телом. И вещи ему нужны на четыре дня ".

   «И что ты делаешь, чтобы чинди не последовал за ним?»

   «О да, - сказала она. «После того, как вы сделаете пену из юкки и вымоете волосы, вы перевернете туфли». Она изобразила акт переключения. «Значит, для чинди запутают следы». Когда она закончила фразу, ее голос затих, и она взглянула на нору трупа, на неправильный сломанный дверной проем в темноте хогана. Она посмотрела, и Чи почувствовал, как она дрожит под его рукой. «Семнадцать, судя по протоколу, - подумал он, - но на вид ей лет пятнадцать».