Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 211

 

В это утро на пороге дома меня ждал сюрприз. Утренним стилпоездом прибыла миссис Стоун – мать Тома. Женщина с безупречно ровной осанкой и взглядом волка. На фоне темного платья ее блестящие белые волосы, даже собранные на затылке в пучок, выглядят эффектно. В пальцах женщина сжимает белые прогулочные перчатки.

– Доброе утро, Анна, – в тоне женщины нет приветствия. – Том просил меня приехать и помочь тебе подготовить дом для приема гостей.

А гости будут в пятницу!

– Учитывая, что сегодня четверг, помощь мне действительно не помешает, – вежливо сказала я, а светло-голубые глаза миссис Стоун стали еще холоднее.

– Выпьем чаю? – уложив вещи на специально отведенное для этого место, женщина направилась в кухню. Полагаю, вопрос был риторическим.

На кухне женщина изящно опустилась на стул. Она облокотилась о деревянную спинку и внимательно следит за моим перемещением по кухне. Это ужасно нервирует!

Когда до блеска полированный чайник вскипел, наполняю красивые фарфоровые чашки кипятком и на маленьких блюдцах ставлю чай на стол. Сажусь напротив миссис Стоун, во многом повторив ее позу.

Женщина подтянула к себе чай и столовыми щипцами бросила в чашку одну дольку сахара. Чашку подносит к губам.

– Чай крепкий. Я не мужчина, чтобы пить крепкие напитки, – сказала она и поставила чашку на место. – Что за обучение сейчас в колледже, если девушек не могут научить готовить чай?

– Или во мне недостаточно энтузиазма быть образцовой хозяйкой, – озвучила я мысли вслух. Разум в шоке, но внутреннее «я» в восторге.

– Прости, – с нескрываемым возмущением изрекла женщина. Ее глаза заметно округлились, а брови изогнулись.

Мать Тома намеревалась пристыдить меня своим замечанием, а теперь она в замешательстве.

– Том прав. Ты изменилась, – заключила она.

– Это так…

– И что, изволь спросить, привело к таким переменам?

– Один день, одна мысль и одно решение.

– Что? – нахмурилась женщина и смотрит так, будто услышала самую невероятную глупость в своей жизни.

– Я не хочу такой жизни для себя, – с сожалением говорю я.

– А ты не могла об этом подумать до того, как согласилась стать моему сыну женой? – сдержанно спросила она. – Ты не ребенок, а взрослая женщина. У тебя муж, собственный дом и соответствующие обязанности – как хозяйка этого дома, ты должна их выполнять!

– Я так не думаю.

Женщина внимательно смотрит на меня. Оценивает. Такое чувство, будто я столкнулась нос к носу с хищником. Боюсь даже отвести взгляд – нападет же ведь.

– Куда делись твои покладистость и скромность? Где хваленая внимательность к деталям в доме? Посмотри, на что похож твой дом! – с упреком говорит она, легонько махнув рукой. – Жаль, что я не обнаружила обмана раньше.

– Мне жаль… – сказала я, сожалея, что не могу сказать что-то более содержательное.

Миссис Стоун вытянула перед собой ладонь:

– Не нужно, дорогая. Ты хотела. Так изобретательно сыграла роль, что сомнений нет – ты хотела! И получила, – в ее голосе чувствуется гнев. – Блестящая партия для непутевой невесты!

Я нахмурилась.

– Стать женой торгового менеджера – это блестящая партия?

– Не хами, девочка! – сурово сказала миссис Стоун. – Ты стала женой моему сыну и этого уже не исправить. Но будь уверена, я тебя перевоспитаю. Ты станешь ему такой женой, коей себя показала до брака. Я позабочусь об этом.

Женщина поднялась из-за стола и вышла из кухни.

В этом жесте чувствуются повадки Тома.

Отношения с миссис Стоун обещают быть непростыми. Одна только мысль, как мать Тома обнаруживает грязные чашки на столе, уже заставляет трусливо сжаться. Я глубоко вздохнула и убрала со стола посуду. Для верности сразу все помыла и разложила по местам.

Как грустно. Оставленные на столе кружки – опасный маневр. Крепкий чай – катастрофа. Еще несколько дней назад для меня такие мелочи были чем-то, не стоящим вообще никакого внимания, а теперь из таких мелочей строится вся моя жизнь.

«Куда меня занесло?» – опять спрашиваю я себя.

Может, я или Анна что-то совершили, прочитали заклинание или воплотили в жизнь некий древний ритуал? Или это просто злая шутка судьбы?

Могу ли я надеяться, что однажды верну себе свою жизнь и смогу позволить себе удовольствие не обращать внимания на такие мелочи, как оставленные на столе кружки?

– Куда ты? – миссис Стоун закрыла своим хрупким телом доступ к входной двери.

– В Данфорд, – проверив наличие средств в кармане, намереваюсь уходить.