Страница 249 из 250
169. Вероятно, имеются в виду Б. Бауэр и его последователи, отрицавшие историческую достоверность евангелий.
173. Такими толкователями Штраус считает Люкке, Вейцзеккера, Лутарта, Хильгенфельда.
196. Книга Исаии, относимая иудео-христианской традицией к VIII в. до нашей эры, представляет собой соединение трех текстов: главы 1-39 составляют древнейшую часть, так называемую Первоисаию (VIII в. до нашей эры), главы 40-55 - Второисаию (VI в. до нашей эры), главы 56-66 Трито-Исаию (V в. до нашей эры). Сведены в одну книгу в V-IV вв. до нашей эры
197. В греческом переводе... 70 толковников - в Септуагинте, греческом переводе Ветхого завета, осуществленном в III-II вв. до нашей эры в Александрии (согласно легенде, 70 переводчиками) для нужд эллинизированной еврейской диаспоры. Хотя в переводе, а со временем во всем корпусе обнаружились расхождения с древнееврейским вариантом, Септуагинта долгое время была, по существу, каноническим текстом, особенно для восточных христианских церквей. Рассматриваемые Штраусом места из Второисаии в синодальной редакции Библии выглядят следующим образом: "Вот Отрок Мой... избранный Мой"; "И сказал Мне: ты раб Мой, Израиль,- в тебе Я прославлюсь" (Ис. 42:1; 49:3).
215. Талант и мина - счетно-весовые и денежные единицы Древнего Востока и Греции. Из одного таланта серебра (26,2 кг) чеканили 60 мин. Будучи мерой богатства, талант ассоциировался с большой ценностью вообще, поэтому в Библии данный термин выступает и в значении духовной одаренности (ср. "золотой человек", "не голова, а золото" и т. п. в современных языках). Можно предположить, что изменение редакции в притче о таланте отражает тенденцию к демократизации учения Христа, евангелист Лука явно обращается к более широкой аудитории, ибо для обыденного сознания мина является наглядным символом значительной и реалистичной ценности, в то время как талант представляется ему фантастическим и недоступным богатством.
218. Аргумент ad hominem (лат.- к человеку) - логическая ошибка, суть которой в том, что оппонент вместо обоснованного опровержения тезиса дискредитирует высказавшего его человека.
228. Греч. "апостолос" - посланник.
229. Автор Климентовых "Размышлений"... - Среди многих сочинений, приписываемых Клименту Римскому, особое место занимают так называемые "Климентины", в состав которых входят "Беседы" (Homiliae), "Размышления" (или "Воспоминания" - Recognitiones) и "Извлечения" (Epitome). Последние представляют собой сокращенный вариант "Бесед". "Размышления" содержат информацию об апостоле Петре и его высказываниях и явно отражают влияние эбионитов. Сохранившиеся списки этой работы свидетельствовали о переделках текста, связанных со стремлением устранить "еретические" моменты, поэтому была проделана большая работа по реконструкции наиболее аутентичной версии. Сочинение было составлено в конце II в., очевидно, одним из сирийских христиан ("Псевдо-Климент"). Оно, хотя и не является работой Климента, представляет собой ценный источник по истории раннего христианства.
238. Крупнейший римский комедиограф Плавт является признанным мастером описания быта и нравов современного ему общества. В комедии "Привидение" (после 195 г. до нашей эры) он вложил в уста одного из главных персонажей, раба Траниона, слова, ставшие для Штрауса источником информации по рассматриваемому им вопросу:
Кто б пошел на истязанье нынче, заменив меня?
Целый дам талант тому, кто первым к дыбе кинется, Но с условием: пусть дважды пригвоздят ему сперва Руки, ноги...
(Привидение 355, 359-361. Перевод. А. Артюшкова).
245. У древних евреев могила высекалась в скале или строилась специально в виде склепа, обычно заблаговременно. Иисус был погребен в могиле, которую приготовил для себя Иосиф Аримафейский; испросив у Понтия Пилата разрешение на захоронение Иисуса, он взял его тело и "положил его в новом своем гробе, который высек он в скале" (Мф. 27:60). Закрывать вход крупным камнем (или несколькими камнями) - тоже иудейский обычай, связанный с необходимостью защиты могилы от диких зверей. Пустая могила оставалась открытой для проветривания.
254. Штраус использует один из эпизодов германской истории, связанный с попыткой Австрии установить свой контроль над Вюртембергом (1520-1534). Герцог Ульрих Вюртембергский (1487-1550) своей налоговой политикой вызвал недовольство как крестьян, так и аристократической оппозиции и был в 1519 г. изгнан из страны Швабским Союзом - объединением рыцарей и городов юго-восточной Германии, которое использовали Габсбурги в своей экспансионистской политике.
Героизации образа Ульриха, вернувшего себе власть в 1534 г., способствовали антиавстрийские настроения вюртембержцев, а также то, что Ульрих использовал знамя Реформации, в то время как идейным оружием Габсбургов был католицизм. "Прекрасный биограф" Ульриха - историк Л. Ф. Хейд (1792-1843), автор книги "Ульрих, герцог Вюртембергский".
256. У иудеев для погребения казненных преступников отводились особые, "нечистые" места.
Книга вторая Мифическая история Иисуса
264. Назореи (от древнеевр. "назар" - отказываться, воздерживаться) в Древней Иудее аскеты-проповедники, дававшие обет воздержания от вина и стрижки волос. Впоследствии назорейство сблизилось с движением ессеев и, возможно, оказало некоторое влияние на христианский аскетизм. В ранней христианской литературе термин "назорей" без достаточного основания стал рассматриваться как обозначение жителя Назарета, назарянина. Уже в евангелиях и "Деяниях апостолов" он прилагается к Иисусу Христу Здесь следует принять во внимание одну фонетическую неточность. Слово "назореи" правильнее произносить "ноцрим" (так в Талмуде именуются Христос и его последователи). Расхождение связано с тем, что еврейская буква "цаде" не имела греческого аналога и передавалась через "с" или "з" (см.: Робертсон А. Происхождение христианства. М., 1959. С. 110). Кстати, М. А. Булгаков был более точен, дав в романе "Мастер и Маргарита" Иисусу Назарянину имя Иешуа Га-Ноцри. В этом смысл надписи на таблице, которую, согласно Иоанну (19:19), Понтий Пилат повелел прикрепить на распятии: "Иисус Назорей, Царь Иудейский". У синоптиков слово "Назорей" опущено, поэтому в художественных образах распятия обнаруживается расхождение: фигурируют либо, в соответствии с Лукой (23:38), трехъязычная - на греческом, латинском и еврейском - надпись "Сей есть Царь Иудейский", либо латинская аббревиатура INRI, означающая Jesus Nazareus Rex Judaeorum и исходящая из свидетельства Иоанна.