Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 86



- Не важно откуда твой отец, - возразил Оливер, - должен ведь ты говорить правду хоть ИНОГДА, Сэм.

- Да, - кивнул Петтерсон.

- Когда?

- Когда я считаю, что человек может переварить ее, - сказал Петтерсон не покидая своего легкого почти шутливого тона.

- Тони переварит, - сказал Оливер. - У него крепкое нутро.

Петтерсон кивнул:

- Да, это правда. А почему бы нет - ему уже тринадцать. - Он сделал очередной глоток и поднял бокал, поворачивая его в ладони, как бы внимательно изучая. - А Люси? - спросил он.

- О Люси не беспокойся, - жестко ответил Оливер.

- Она согласна с тобой? - настаивал Петтерсон.

- Нет, - Оливер нетерпеливо отмахнулся. - Ее послушать, так Тони должен дожить до тридцати лет с твердым убеждением, что детей находят в капусте, что никто никогда не умирает, что Конституция гарантирует, что Энтони Крауна все будут любить больше всего на свете, больше жизни самой.

Петтерсон улыбнулся.

- Смеешься, - сказал Оливер. - До рождения сына всегда думаешь, что только и будешь воспитывать его и давать образование. На самом деле это последнее, что ты делаешь. Приходится вести непрерывную борьбу за каждую крупинку его бессмертной души.

- Тебе нужно было завести еще несколько сыновей, - посоветовал Петтерсон. - Тогда сомнения были бы менее мучительными.

- Ну, нет еще нескольких, - категорично отреагировал Оливер. - Так ты будешь говорить с Тони или нет?

- Почему бы тебе самому не сказать ему все?

- Мне хочется, чтобы это прозвучало официально, - пояснил Оливер. - Я хочу, чтобы он воспринял это, как приговор авторитета, не подсказанный любовью.

- Не подсказанный любовью, - тихо и задумчиво произнес Петтерсон подумав при этом: "Что за загадочный человек? Никто другой из моих знакомых не употребил бы такую фразу. Приговор авторитета. Мальчик мой, и не надейся дожить до зрелой старости." - Ладно, Оливер, - вслух произнес он. - Под твою ответственность.

- Под мою ответственность, - сказал Оливер.

- Мистер Краун?..

Оливер повернулся в кресле. Со стороны дома через лужайку к нему направлялся молодой человек.

- Да? - ответил Оливер.

Молодой человек подошел и остановился перед двумя собеседниками.

- Меня зовут Джефри Баннер, - представился он. - Меня прислал мистер Майлс, управляющий гостиницей.

- Да? - Оливер смотрел на него все еще ничего не понимая.

- Он сказал, что вы подыскиваете компаньона для вашего сына на оставшуюся часть лета, - пояснил молодой человек. - Он сказал, что вы собираетесь уезжать сегодня вечером, так что я сразу и пришел.

- А, ну да, - произнес Оливер, встав и пожав юноше руку, одновременно окидывая его изучающим взглядом. Баннер был худощав, немного выше среднего роста. У него были густые черные волосы, уложенные в короткую стрижку, смуглая от природы кожа была покрыта загаром, что делало его похожим на уроженца Средиземноморья. Глаза его были глубокими, по-девичьи голубыми с оттенком фиолетового, и блестели с чистотой детского взгляда. Лицо его было тонким и живым, что создавало впечатление бесконечной молодости и энергии, лоб высокий, покрытый бронзовым загаром. В своем вылинявшем сером свитерке, неглаженных простых брюках и теннисных тапочках, измазанных травой, он походил на гребца, отмеченного печатью природного интеллекта. В самой непринужденности его позы раскованной и одновременно почтительной было что-то от избалованного, но прилично воспитанного сына почтенного семейства. Оливер, который при малейшей возможности любил окружать себя красивыми людьми (их темнокожая служанка в городском доме была одной из самых красивых девушек в Хатфорде), сразу же решил, что юноша ему понравился.

- Это доктор Петтерсон, - представил Оливер своего друга.

- Здравствуйте, сэр, - поприветствовал Баннер.

Петтерсон ленивым жестом приподнял свой бокал.

- Извините, что не встаю, - сказал он. - По воскресеньям я редко встаю на ноги.

- Да, конечно, - согласился Баннер.



- Хотите поговорить с юношей наедине? - спросил Петтерсон. - Тогда я, наверное, смогу пошевелиться.

- Нет, - сказал Оливер. - Конечно, если мистер Баннер не станет возражать.

- Нисколько, - ответил Баннер. - Никаких секретов. Если что-то деликатное, так я совру.

Оливер усмехнулся.

- Хорошее начало. Хотите сигарету? - И он протянул Баннеру пачку.

- Нет, спасибо.

Оливер взял себе сигарету, закурил и бросил пачку Петтерсону.

- Вы не из тех молодых людей, которые курят трубку, не так ли?

- Нет.

- Хорошо, - сказал Оливер. - Сколько вам лет?

- Двадцать, - ответил Баннер.

- Когда я слышу слово "двадцать", - вставил Петтерсон, - мне хочется схватиться за пистолет.

Оливер уставился на озеро. Люси неустанно гребла и лодка заметно увеличилась в размерах, красный свитер Тони стал ярче. - Скажите, - мистер Баннер, - спросил он. - Вы когда-нибудь болели?

- Простите его, юноша, - сказал Петтерсон. - Он из тех людей, которые никогда в жизни сами не болели, и считают болезнь признаком слабости.

- Он прав, - ответил Баннер. - Если бы я нанимал кого-то для общения со своим сыном, меня бы тоже интересовало здоровье этого человека. - Он повернулся к Оливеру. - Однажды был перелом ноги, - начал он. - Когда мне было девять лет поскользнулся играя в бары.

Оливер кивнул, молодой человек ему нравился все больше и больше.

- И все?

- Да все.

- Вы учитесь в колледже? - спросил Оливер.

- В Дармуте, - уточнил Баннер. - Надеюсь вы ничего против Дармута не имеете.

- К Дармуту я нейтрален, - сказал Оливер. - Где вы живете?

- В Бостоне, - ответил за него Петтерсон.

- Откуда ты знаешь? - Оливер удивленно посмотрел на Петтерсона.

- У меня хороший слух, - пояснил Петтерсон.

- Я и не знал, что так сразу выдаю себя, - ответил Баннер.

- Все в порядке, - успокоил его Петтерсон. - Акцент не режет слух. Просто бостонский.

- А почему вы не пошли в Гарвард? - спросил Оливер.

- Я думаю, что ты слишком далеко зашел, - сказал Петтерсон.

Баннер хихикнул. Ему казалось нравилось это интервью.

- Отец сказал, что мне лучше уехать подальше от дома, - сказал он. Для моего же блага. У меня две сестры, я младший в семье, и отец считал, что на мою долю выпадет гораздо больше любви и внимания, чем следует. Он хочет научить меня, что мир вовсе не то место, где пять обожающих тебя женщин в любое время готовы броситься тебе на помощь.