Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 24 из 32

В глазах Панграва гадюкой проскользнуло удовлетворение. Он наклонился и одними губами вдохнул слово-ключ Пиррии в ухо. Затем отошёл на несколько шагов и, полуобернувшись, предостерёг:

– Мда. И ещё. Если думаешь, что можешь выйти и за первым поворотом выкинуть кристалл в грязь, ошибаешься.

– Что будет? – спросила устало и тускло.

– Не сможешь. А если каким-то чудом получится, то я узнаю об этом сразу же. Надеюсь, тебе понравились мои стражники?

Ещё бы. В простом вопросе затаилась мягкая угроза, от которой хочется скрыться подальше.

– А если меня поймают? – Пиррия наблюдала, как каменеет лицо властительного гайдана.

– Постарайся, чтобы не поймали. Ну, а коль случится… что ж.  Я умею отступать. На время. Но пока будешь догонять своих старых знакомых, хорошенько подумай, что они сделают с тобой, если обнаружат слежку. Может, это поможет тебе не попасться.

Пиррия ссутулила плечи и спрятала пальцы поглубже в широкие рукава.

– Я всё поняла.

– Вот и хорошо. – властитель хлопнул в ладоши и потёр руку об руку. – Отправляйся. За порогом тебя ждут мои люди, лошадь, припасы на первое время и кошель с деньгами.

– У меня есть деньги, – попыталась возразить Пиррия, но Панграв только отмахнулся от неё, как от мухины:

– Значит будут ещё. Монеты лишними не бывают. Хорошего пути, Пирррия.

Мерзкий хитрован аккуратно взял девушку под локоть и, прикасаясь только к ткани плаща, подвёл к дверям, услужливо открыл их и выставил гостью за порог. Быстро, виртуозно, без спешки и раздражения.

Пиррия судорожно натянула капюшон на голову. Холодный кристалл обжигал кожу. За порогом её ждали два знакомца. Молча подвели лошадку, вручили повод и растворились в пространстве.

Пиррия постаралась как можно скорее уйти от этого дома прочь. Через переулок её настиг тонкий крик.

– Я здесь, Тинай. Всё хорошо, – пробормотала не поднимая головы.

Финист сделал короткий круг над разнокалиберными крышами и осторожно приземлился прямо на седло. Лошадка вздрогнула, повернула морду, пытаясь разглядеть, что потревожило её, но артачиться и пугаться не стала.