Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 14 из 56

— Mōshiwake gozaimasen, — тихо сказал Кай, — Миура-сама.

Она подняла голову, стала немного выше, выпрямив спину. Она была на несколько дюймов ниже меня, еще ниже Кая.

— Что ж, Кайсуке, Оябун отдал тебя мне. И с этого момента начинается твое превращение из позорного беглеца в уважаемого наследника Ямада.

* * *

Я моргала от солнца, гадая, как золотой свет мог потерять все тепло на пару часов.

Зак стоял рядом со мной, скрестив руки, прислоняясь к черному джипу. Несколько мужчин в костюмах ждали рядом, зловеще тихие — они тут не болтали — и еще больше мужчин и женщин в традиционных нарядах ходили в стороне по делам.

— Не понимаю, что случилось, — прошептала я.

— Мы увидели Оябуна Ямада и выжили, чтобы рассказать об этом, — он пожал плечами. — Я ожидал результата намного хуже.

— Оябун? — тихо повторила я.

— Глава основной семьи. Ямада как мафия. Одна семья во главе, десятки меньших семей под их управлением. Многие зовут их всех Ямада, но это не совсем правильно.

— Откуда ты столько о них знаешь?

Он подставил лицо солнцу, закрыв глаза.

— Я имел с ними дела за годы. Они — доминирующие игроки на черных рынках Ванкувера.

— О, — я потерла лицо. — И что произошло в той комнате? Дед Кая отдал его той женщине?

— Ты не можешь разобраться сама?

Я хмуро посмотрела на него.

— Женщина — его невеста, да? — Зак не открывал глаза. — Оябун подавил Кая, унизил его. Он сделал Кая подчиненным женщины, его будущей жены. Для традиционной семьи, как Ямада, это ужасное унижение.

— Как это что-то меняет? Кай не будет ее слушаться. Как только мы вернемся в Ванкувер, мы уйдем от них.

Друид приоткрыл глаз.

— Ты не знакома с Ямада, да?

— Ты уже это знаешь.

— Я думал, ты хоть что-то узнала, пока меня не было. Оябуну не нужно угрожать открыто. Кай знает, что будет, если он ослушается. Видишь?

Он склонил голову, и я посмотрела в ту сторону. Макико шла по ступеням главного здания, она сменила кимоно на кожаные штаны и черный топ, воротник крепко обвивал ее горло. Широкий пояс обвивал ее узкие бедра, и две странные серебряные палки свисали с него, покачиваясь от ее шагов.

Кай шел за ней, нес два чемодана, и я полагала, что оба принадлежали Макико.

Я сжала кулаки, но подавила ярость. Мне нужно было держать себя в руках, хотя бы пока мы с Каем не останемся одни, чтобы я смогла узнать, нужно ли паниковать.

Он взглянул на меня, предупреждение на его напряженном лице усилило мою сдержанность. Он опустил чемоданы, открыл багажник джипа и загрузил вещи своей невесты туда.

— Кайсуке, ты едешь со мной, — приказала Макико. — Твои друзья могут поехать в другой машине.

Кай закрыл багажник с грохотом.

— Хай, Миура-сама.

— На английском, Кайсуке. Оябун не счел тебя достойным японского.

— Да, Миура-сама.

Она холодно посмотрела на мужчин неподалеку, словно бросала им вызов — и хорошо, что она смотрела в другую сторону, потому что Заку пришлось сжать мою руку, чтобы я не бросилась на нее. Тяжело дыша носом, я позволила Заку потянуть меня ко второй машине.

Кай послушно стоял рядом с Макико, пока она давала указания водителю. Худые японцы в костюмах и традиционной одежде окружали их, и я поняла, как сильно Кай выделялся. Он был выше всех, больше напоминал европейца, чем японца, и его черты были уникальным смешением двух родов.

Я сняла рюкзак с плеч. Я носила его с тех пор, как мы покинули участок, и Макико могла решить, что он был моим. Иначе она забрала бы его, порылась в вещах и выбросила бы все в мусор, чтобы Каю стало хуже. Я опустила рюкзак на пол перед собой, забралась в машину.

Зак закрыл мою дверцу, хотя не из вежливости, а чтобы я не побила Макико. Он обошел джип и сел рядом со мной.

— Что ты говорил? — осведомилась я, когда он закрыл дверь. — Что Каю придется слушаться ту женщину?

— Подумай, Тори. Тебе не нужны мои объяснения.

Желудок превратился в твердый ком.



— Если он не сделает то, что она скажет, она сообщит деду. А его дед…

Будет угрожать тем, кого любил Кай, как его семья угрожала убить Иззу, когда они с ней встречались впервые. Вот только… что сказал его дед? «Не проверяй мое милосердие снова». Это звучало как…

— Для Ямада это не первый раз, когда они убивают члена семьи, ставшего помехой, — прошептал Зак.

Я смотрела в окно с ужасом внутри, Кай садился в джип. Двое мужчин прошли к нашей машине — водитель и помощник.

— Честно говоря, — добавил Зак, — я удивлен, что они так долго не трогали его. Может, его дружба с Аароном сыграла роль. Синклеры достаточно сильные, чтобы помешать Ямада.

— Ты будто радуешься всему этому, — прорычала я.

Он отклонился на сидении.

— Кай знал, что грядет. Из такой семьи не уйти.

— Да, но…

— Он жив, — Зак пронзил меня взглядом. — Бывает куда хуже, и люди куда хуже могут управлять жизнью.

В его глазах снова горела ледяная ненависть, и мое сердце забилось в горле, голос в голове скулил от страха.

Дверца водителя открылась, спасая меня от ответа. Мужчины сели на места, водитель завел двигатель и поехал за другим джипом за ворота. Я могла различить лишь силуэт головы Кая за тонированным стеклом.

Куда хуже… но это не означало, что это не был худший кошмар для Кая.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Я вернулась на самолет, но уже не на тот, на котором мы прилетели утром.

Диван — да, диван — на котором я сидела, был обит белой кожей. Потолок был гладкой панелью с кожаными вставками и мягкими желтыми лампочками, полок сверху не было. Слева от меня стояли вокруг стола, соединенного со стеной, четыре мягких кресла. Напротив меня был другой диван, а справа от меня — небольшой бар, бокалы для вина тихо позвякивали порой от турбулентности. Я была уверена, что заметила целую спальню сзади, отчасти скрытую перегородкой.

Это был один из частных самолетов Ямада, и мы были на прямом рейсе в Ванкувер.

Кай и Макико сидели на диване напротив меня и Зака. Она сжимала тонкий блестящий планшет, чуть хмурясь, скрестив тонкие ноги в коленях.

— Многое изменилось, пока тебя не было, — негромко говорила она, что контрастировало с ее приказами до этого. — Моя семья значительно расширила операции в регионе Ванкувера, как и в Сиэтле. Расположение Оябуна к нам заметно улучшилось.

Кай промолчал.

— Мой отец почти отошел от дел четыре года назад, и я теперь играю его роль, но под его руководством, — она посмотрела на жениха с надеждой в глазах, словно он мог ее похвалить за достижение.

— Да, Миура-сама, — сказал он через миг.

Она сжала губы, не со злобой, а подавляя реакцию.

— Если бы ты остался в семье, ты уже был бы во главе наших операций в Ванкувере. Я не могу сразу дать тебе серьезную роль, но на младшее положение мы сможем быстро тебя устроить.

— Да, Миура-сама.

Она прислонилась к нему.

— Если будешь хорошо исполнять свою роль, думаю, отец назовет тебя своим преемником через три года.

Я приподняла брови. Разве она не была наследницей? Почему звучало так, словно она хотела, чтобы Кай захватил ее положение?

— Да, Миура-сама, — повторил он.

Костяшки Макико побелели, она сжала планшет. Она открыла рот, но взглянула на меня и Зака. Она тихо кашлянула и застучала по экрану.

— А пока ты сможешь быть со мной, знакомиться заново со всем, — продолжала она холодным деловитым тоном. — Со всеми приготовлениями у меня будет плотный график. Ты знаешь о недавнем отступлении «Красного рома»?

Эмоции мелькнули на его бесстрастном лице, но он молчал.

К сожалению, у меня не было контроля Кая.

— Ты про отсутствие преступлений? Вы отправили всех бандитов отдыхать?

Она фыркнула, злясь, что ответила я, а не Кай.

— Мы не меняли свои операции. Мы прогнали последних из «Красного рома» в конце декабря, а с пропажей Призрака стало необычно тихо.