Страница 14 из 56
— Mōshiwake gozaimasen, — тихо сказал Кай, — Миура-сама.
Она подняла голову, стала немного выше, выпрямив спину. Она была на несколько дюймов ниже меня, еще ниже Кая.
— Что ж, Кайсуке, Оябун отдал тебя мне. И с этого момента начинается твое превращение из позорного беглеца в уважаемого наследника Ямада.
* * *
Я моргала от солнца, гадая, как золотой свет мог потерять все тепло на пару часов.
Зак стоял рядом со мной, скрестив руки, прислоняясь к черному джипу. Несколько мужчин в костюмах ждали рядом, зловеще тихие — они тут не болтали — и еще больше мужчин и женщин в традиционных нарядах ходили в стороне по делам.
— Не понимаю, что случилось, — прошептала я.
— Мы увидели Оябуна Ямада и выжили, чтобы рассказать об этом, — он пожал плечами. — Я ожидал результата намного хуже.
— Оябун? — тихо повторила я.
— Глава основной семьи. Ямада как мафия. Одна семья во главе, десятки меньших семей под их управлением. Многие зовут их всех Ямада, но это не совсем правильно.
— Откуда ты столько о них знаешь?
Он подставил лицо солнцу, закрыв глаза.
— Я имел с ними дела за годы. Они — доминирующие игроки на черных рынках Ванкувера.
— О, — я потерла лицо. — И что произошло в той комнате? Дед Кая отдал его той женщине?
— Ты не можешь разобраться сама?
Я хмуро посмотрела на него.
— Женщина — его невеста, да? — Зак не открывал глаза. — Оябун подавил Кая, унизил его. Он сделал Кая подчиненным женщины, его будущей жены. Для традиционной семьи, как Ямада, это ужасное унижение.
— Как это что-то меняет? Кай не будет ее слушаться. Как только мы вернемся в Ванкувер, мы уйдем от них.
Друид приоткрыл глаз.
— Ты не знакома с Ямада, да?
— Ты уже это знаешь.
— Я думал, ты хоть что-то узнала, пока меня не было. Оябуну не нужно угрожать открыто. Кай знает, что будет, если он ослушается. Видишь?
Он склонил голову, и я посмотрела в ту сторону. Макико шла по ступеням главного здания, она сменила кимоно на кожаные штаны и черный топ, воротник крепко обвивал ее горло. Широкий пояс обвивал ее узкие бедра, и две странные серебряные палки свисали с него, покачиваясь от ее шагов.
Кай шел за ней, нес два чемодана, и я полагала, что оба принадлежали Макико.
Я сжала кулаки, но подавила ярость. Мне нужно было держать себя в руках, хотя бы пока мы с Каем не останемся одни, чтобы я смогла узнать, нужно ли паниковать.
Он взглянул на меня, предупреждение на его напряженном лице усилило мою сдержанность. Он опустил чемоданы, открыл багажник джипа и загрузил вещи своей невесты туда.
— Кайсуке, ты едешь со мной, — приказала Макико. — Твои друзья могут поехать в другой машине.
Кай закрыл багажник с грохотом.
— Хай, Миура-сама.
— На английском, Кайсуке. Оябун не счел тебя достойным японского.
— Да, Миура-сама.
Она холодно посмотрела на мужчин неподалеку, словно бросала им вызов — и хорошо, что она смотрела в другую сторону, потому что Заку пришлось сжать мою руку, чтобы я не бросилась на нее. Тяжело дыша носом, я позволила Заку потянуть меня ко второй машине.
Кай послушно стоял рядом с Макико, пока она давала указания водителю. Худые японцы в костюмах и традиционной одежде окружали их, и я поняла, как сильно Кай выделялся. Он был выше всех, больше напоминал европейца, чем японца, и его черты были уникальным смешением двух родов.
Я сняла рюкзак с плеч. Я носила его с тех пор, как мы покинули участок, и Макико могла решить, что он был моим. Иначе она забрала бы его, порылась в вещах и выбросила бы все в мусор, чтобы Каю стало хуже. Я опустила рюкзак на пол перед собой, забралась в машину.
Зак закрыл мою дверцу, хотя не из вежливости, а чтобы я не побила Макико. Он обошел джип и сел рядом со мной.
— Что ты говорил? — осведомилась я, когда он закрыл дверь. — Что Каю придется слушаться ту женщину?
— Подумай, Тори. Тебе не нужны мои объяснения.
Желудок превратился в твердый ком.
— Если он не сделает то, что она скажет, она сообщит деду. А его дед…
Будет угрожать тем, кого любил Кай, как его семья угрожала убить Иззу, когда они с ней встречались впервые. Вот только… что сказал его дед? «Не проверяй мое милосердие снова». Это звучало как…
— Для Ямада это не первый раз, когда они убивают члена семьи, ставшего помехой, — прошептал Зак.
Я смотрела в окно с ужасом внутри, Кай садился в джип. Двое мужчин прошли к нашей машине — водитель и помощник.
— Честно говоря, — добавил Зак, — я удивлен, что они так долго не трогали его. Может, его дружба с Аароном сыграла роль. Синклеры достаточно сильные, чтобы помешать Ямада.
— Ты будто радуешься всему этому, — прорычала я.
Он отклонился на сидении.
— Кай знал, что грядет. Из такой семьи не уйти.
— Да, но…
— Он жив, — Зак пронзил меня взглядом. — Бывает куда хуже, и люди куда хуже могут управлять жизнью.
В его глазах снова горела ледяная ненависть, и мое сердце забилось в горле, голос в голове скулил от страха.
Дверца водителя открылась, спасая меня от ответа. Мужчины сели на места, водитель завел двигатель и поехал за другим джипом за ворота. Я могла различить лишь силуэт головы Кая за тонированным стеклом.
Куда хуже… но это не означало, что это не был худший кошмар для Кая.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Я вернулась на самолет, но уже не на тот, на котором мы прилетели утром.
Диван — да, диван — на котором я сидела, был обит белой кожей. Потолок был гладкой панелью с кожаными вставками и мягкими желтыми лампочками, полок сверху не было. Слева от меня стояли вокруг стола, соединенного со стеной, четыре мягких кресла. Напротив меня был другой диван, а справа от меня — небольшой бар, бокалы для вина тихо позвякивали порой от турбулентности. Я была уверена, что заметила целую спальню сзади, отчасти скрытую перегородкой.
Это был один из частных самолетов Ямада, и мы были на прямом рейсе в Ванкувер.
Кай и Макико сидели на диване напротив меня и Зака. Она сжимала тонкий блестящий планшет, чуть хмурясь, скрестив тонкие ноги в коленях.
— Многое изменилось, пока тебя не было, — негромко говорила она, что контрастировало с ее приказами до этого. — Моя семья значительно расширила операции в регионе Ванкувера, как и в Сиэтле. Расположение Оябуна к нам заметно улучшилось.
Кай промолчал.
— Мой отец почти отошел от дел четыре года назад, и я теперь играю его роль, но под его руководством, — она посмотрела на жениха с надеждой в глазах, словно он мог ее похвалить за достижение.
— Да, Миура-сама, — сказал он через миг.
Она сжала губы, не со злобой, а подавляя реакцию.
— Если бы ты остался в семье, ты уже был бы во главе наших операций в Ванкувере. Я не могу сразу дать тебе серьезную роль, но на младшее положение мы сможем быстро тебя устроить.
— Да, Миура-сама.
Она прислонилась к нему.
— Если будешь хорошо исполнять свою роль, думаю, отец назовет тебя своим преемником через три года.
Я приподняла брови. Разве она не была наследницей? Почему звучало так, словно она хотела, чтобы Кай захватил ее положение?
— Да, Миура-сама, — повторил он.
Костяшки Макико побелели, она сжала планшет. Она открыла рот, но взглянула на меня и Зака. Она тихо кашлянула и застучала по экрану.
— А пока ты сможешь быть со мной, знакомиться заново со всем, — продолжала она холодным деловитым тоном. — Со всеми приготовлениями у меня будет плотный график. Ты знаешь о недавнем отступлении «Красного рома»?
Эмоции мелькнули на его бесстрастном лице, но он молчал.
К сожалению, у меня не было контроля Кая.
— Ты про отсутствие преступлений? Вы отправили всех бандитов отдыхать?
Она фыркнула, злясь, что ответила я, а не Кай.
— Мы не меняли свои операции. Мы прогнали последних из «Красного рома» в конце декабря, а с пропажей Призрака стало необычно тихо.