Страница 16 из 77
Я пожимаю плечами и показываю на часы.
— Все в порядке, Рори. Мы можем сегодня обойтись без булочек.
— Детка. Ты веришь в ангелов?
Мой вопрос заставляет ее задуматься. Она поворачивается ко мне.
— В этом году я верю в чудеса. И если ангел помог нам, то да, верю.
— Вкусно пахнет, — перебивает нас Гейб, когда они с Руби заходят на кухню.
К моему удивлению он снял пальто и, кажется, надел новую фланелевую рубашку.
— О, Гейб, эта рубашка вам очень идет, — радостно говорит Гвен. — Вижу, она подошла вам по размеру.
— Да, миссис Саттон. Не знаю, как и благодарить вас.
— Зовите меня Гвен. Мы рады вам помочь. Руби, почему бы тебе не проводить нашего гостя в столовую? Мы с твоим отцом принесем ужин.
Как только Руби и Гейб оказываются в другой комнате, я спрашиваю Гвен:
— Ты купила ему одежду?
— Да. Не знаю почему. Я собиралась купить что-нибудь тебе, но поймала себя на том, что накупила целую кучу для него.
Я притягиваю ее к себе.
— Ты лучшая, Гвен Саттон. Я люблю тебя, и мне жаль, что работа изменила мои приоритеты.
Гвен целует меня.
— Я люблю тебя, Рори.
Мы вместе выносим рождественский ужин в столовую и раскладываем еду по тарелкам.
Сев за стол, я тянусь к рукам Гвен и Руби.
— Руби, не хочешь начать первой и сказать слова благодарности? — спрашиваю я.
Она кивает и с гордостью берет Гейба за руку.
— Я благодарна за свою семью и моего нового лучшего друга Гейба, и благодарю его за то, что он свел моих маму и папу вместе.
Как только Руби это произносит, на рождественской елке звенит колокольчик. Мы с Гвен поднимаем к нему глаза. Руби счастливо улыбается.
— Знаете, я слышал, что каждый раз, когда звенит колокольчик, ангел получает крылья, — говорю я.
А Гейб… ну, он просто поворачивается к нам и подмигивает.
Гостиница «Снежная Аллея»
Л. П. ДОВЕР
Эту книгу я посвящая всем тем,
кто любит Рождество так же сильно, как я.
Переводчик – Ирина Февралева
Редактор – Анна Бродова
Глава 1
Колин
— Похоже, все готово, — сказал я, проходя через дом в последний раз.
Все было безупречно чистым. Но достаточно ли хорошим для такой дивы, как Лайла Абердин? Будем надеяться, потому что она арендовала этот дом на следующий год.
Моя сестра Брианна вошла с корзинкой, полной всяких вкусностей, и поставила ее на стол. Бри была на тринадцать лет моложе меня. Иногда мне казалось, что я ее отец, а не брат. За последние десять лет, думаю, можно сказать, я им и был. Наш отец умер от рака легких, и я единственный, кто заботился о ней.
Темно-каштановые волосы сестры ниспадали локонами на спину, и она была одета так, словно собиралась в танцевальный клуб. Я посмотрел на нее как на безумную.
— Что это?
Смущенно улыбаясь, она переставила конфеты и бутылку вина.
— Это корзинка для Лайлы.
Брианна была двадцатитрехлетней студенткой колледжа, которая любила все, что касалось моды, даже несмотря на то, что собиралась стать медсестрой. Почему-то меня не очень удивило, что она хотела произвести впечатление на Лайлу Абердин.
— С каких пор мы это делаем? — спросил я.
Брианна отмахнулась от меня.
— С этих. Приезжает один из лучших дизайнеров в мире, и остановится у нас. Я не могу дождаться встречи с ней. Во сколько она сказала, приедет в город?
Я лично не разговаривал с Лайлой, для этого у меня есть агент по недвижимости.
— Джейн сказала, что в два часа. Она встретит мисс Абердин. Поэтому ты оделась… — я показал рукой на ее тело, — вот так?
На Брианне был серебристый блестящий топ, свисавший с плеч, джинсы и туфли на каблуках. Не совсем то, что носят зимой.
Брианна посмотрела вниз на свою одежду, а потом сердито на меня.
— Серьезно? Какое невежество! Это одежда Лайлы. — Она запрыгала на месте. — Хотела бы я быть здесь, чтобы поприветствовать ее. Может, я смогу потусоваться где-то рядом и случайно заглянуть, когда она появится?
Схватив ключи со стойки, я кивнул в сторону двери.
— Это плохая идея. Ты обязательно увидишь ее в городе. Только не ожидай многого. Она выглядит так, словно…
— Колин, — вскрикнула она. — Ты ее не знаешь.
Я пожал плечами и последовал за сестрой к двери, держась поближе, чтобы поймать ее, если она поскользнется на снегу. Воздух был холодным и свежим – прекрасный декабрьский день с ясным голубым небом. Так будет недолго. Надвигалась снежная буря, которая обрушится на нас к концу ночи.
— Наверное, она такая же, как и все голливудские знаменитости. Высокомерная и одержимая деньгами.
Брианна покачала головой.
— Я не думаю, что Лайла такая. Ее последняя коллекция одежды не имела успеха и это раздавило ее. Честно говоря, я думаю, это хорошая идея для нее побыть здесь. Она должна быть под большим давлением.
Мы сели в мой внедорожник и поехали вниз по дороге.
— Может и так, но я не хочу, чтобы ты беспокоила ее, Бри.
Она фыркнула и сосредоточила свое внимание на окне.
— Ладно. Но ты разбиваешь мои мечты, братик.
Я расхохотался.
— Ты это переживешь. Я проеду дальше и высажу тебя у гостиницы. Мама ждет тебя. Мне нужно кое-что забрать в городе.
— Хорошо.
Гостиница «Снежная Аллея» была одной из самых престижных во всем Френдшипе. Она досталась мне по завещанию после смерти бабушки. Изначально гостиница должна была перейти к моему отцу, но так как он умер, бабушка завещала ее мне. Я намеревался сохранить ее наследие живым, оставляя все так, как она всегда хотела. Мы свернули к гостинице, и гравий ударил по дну моего внедорожника. Вдоль дороги росли магнолии, освещенные мягким белым светом, а белый забор был увит гирляндами. Именно так его украшали на Рождество в течение многих десятилетий.
Когда мы подъехали, наша мать стояла на крыльце вместе с мэром города Джорджем Лингерфельтом. Брианна выскочила из машины и поздоровалась с Джорджем, который как раз направился ко мне. Я опустил стекло и протянул руку.
— Мэр Лингерфельт, — сказал я, и он пожал мою руку. — Что привело вас сюда?
— Я пришел увидеться с тобой. Все ли готово к завтрашнему зажжению елки?
Джорджу было за сорок, невысокого роста, слегка полноват, волосами цвета соли и перца. Я кивнул.
— Сегодня утром я первым делом все подключил. Все готово.
Мэр улыбнулся шире.
— Отлично. Ты будешь там?
— Конечно, не пропущу такое. Но прямо сейчас мне нужно срочно в город. Увидимся завтра.
Я помахал маме и вырулил на дорогу. Куда ни глянь, все было украшено к Рождеству. У нас останавливались туристы, которые приезжали во Френдшип просто посмотреть на рождественское убранство. Это было то, что сделало гостиницу одной из лучших для отдыха во время рождественских каникул. Нас бронируют на год вперед.
Добравшись до Мэйн-Стрит, я припарковался позади универмага и обошел его вокруг. Самое лучшее кафе в городе находилось прямо рядом с ним, а на скамейке перед входом сидел человек, которого я никогда раньше не видел. Судя по старой, не первой свежести одежде и грязной коже, я предположил, что он бездомный. Не совсем обычное явление для нашего маленького городка. Мы все знали друг друга, но этого мужчину я видел впервые.
— Доброе утро, — крикнул я, медленно приближаясь к нему.
Мужчина посмотрел на меня и улыбнулся, его лицо было в легких морщинах и испачкано грязью. Темно-каштановые волосы скрыты под черной шапочкой, а глаза – кристально-голубые. Он встал, и я пожал ему руку.
— Сегодня немного прохладно, не находите?
Он выдохнул на ладони и потер их друг о друга.
— Согласен. И пахнет снегом. Думаю, сегодня ночью пойдет.