Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 43 из 73



Девушку привел в чувство нетерпеливый яростный визг кельпи. Она полулежала в экипаже, все еще с крысой в объятиях, а Редферн держал вожжи. Он хлестнул кельпи, и экипаж взлетел еще быстрее, чем в блэкуитском переулке. Едва он оторвался от земли, Энджел бросил вожжи и сорвал с Маргарет маску. Перед ней мелькнули большие, потемневшие до черноты глаза, а затем в щеку вдруг уперся тонкий твердый нос, и к губам прижались горячие губы. Девушка едва осмелилась шевельнуть губами в ответ на эти странные ласкающие прикосновения; через секунду Энджел уже целовал ее лицо, глаза и волосы. Потом он прижал ее к себе, и она ощутила его слабую дрожь; на шее у него часто билась жилка, и Маргарет поцеловала ее. Тогда Энджел наконец отстранился.

— Простите, — прошептала девушка, с робкой нежностью прикасаясь к его бакенбардам, коротким и курчавым, как шерстка у ягненка, — но я бы не вытащила вас оттуда.

— Я должен был пойти один, — сказал он. — Я струсил. У меня чуть сердце не лопнуло от страха, едва я увидел раскол. Я боюсь… до сих пор…

— И что? — мягко отозвалась Маргарет. — Вы разве не человек? Кто сказал, что вы должны ничего не бояться?

Энджел отвел глаза. Его взгляд упал на крысу. Он выключил зонд и сунул в корзину из–под пирогов.

— Давно вы им пользуетесь? — поинтересовалась Маргарет, заползая поглубже под медвежью полость. Наставник кашлянул, поерзал и неохотно выдавил:

— Ну, этот экспериментальный образец я испытывал в своем винном погребе.

…к счастью, у мисс Шеридан не нашлось слов.

26 февраля

Бреннон обвел всех виновных тяжелым взглядом и подытожил:

— Значит, сбежала.

Валентина опустила глаза долу.

— С пироманом!

Джен вздохнула.

— И при непосредственном участии этого молодца.

Виктор угрюмо молчал. Комиссар поглядел на часы. В половине четвертого утра все посетители уже разбрелись по домам. А девчонки все еще не было.

— Это я, — покаянно пробормотала ведьма. — Я все испортил! Мне нельзя было от нее отходить. Но кое–кто знал, что я обязательно приду, если зовет вивене, — Джен просверлила юного ван Аллена неприязненным взором.

— Виктор, как ты мог, — укорила Валентина.

— Не тебе указывать, что я могу, а что — нет, — отрывисто бросил молодой человек. На щеках вдовы выступил бледный румянец. — Даже он знал! Все знали — но не я! Никто из нас!

— Цыц, — сказал комиссар. При всем желании он не мог сейчас проникнуться сочувствием к несчастному юноше. Не раньше, чем полоумная девчонка окажется дома.

«Если она вообще там окажется», — мрачно подумал Бреннон. Быть может, у пиромана лопнуло терпение, и он наконец забрал Пегги в свое «безопасное» место.

— Я пытался выследить их, — сказала Джен; из всех причастных она выглядела самой виноватой и изо всех сил старалась загладить свой провал. — Они взлетели из переулка через два квартала от сюда. Там тупичок…

— Взлетели?!

Виктор ван Аллен вскинул голову и наконец побледнел.

— К‑как? — пролепетал он. — Куда взлетели?

— В воздух, идиот! — фыркнула ведьма. — Сэр, этот тип запряг в свой экипаж кельпи. Он куда опаснее, чем я думал.

— Кто такие, — осведомился Бреннон, подышав с полминутки, чтобы успокоиться, — эти ваши кельпи?

— Водяные лошадки, — подала голос Валентина. — Эммм… нууу… вы зовете их духами воды. У каждой реки, озера, ручья…

— Усек, — оборвал ее Бреннон и тут же уловил противоречие: — Какого черта духи воды умеют летать?!



— Но я тоже умею, — чуть слышно сказала миссис ван Аллен. Комиссар обессилено опустился в кресло. Человек послабже уже бился бы в бурной истерике. Собственно, сейчас Натану казалось, что самые нормальные существа в его окружении — это Лонгсдейл и его пес.

— Не зимой, конечно, — вдова вздохнула и призналась: — Зимой такие, как я, вообще чаще всего спят.

— Такие, как ты! — взорвался Виктор. — Отлично! Расскажи мне о такие, как ты! Что еще вы делаете?! Тащите к себе люди? Делаете с них рабов?! Зачем? Зачем тебе это было надо?!

Его излияния оборвала звонкая затрещина от ведьмы.

— Тебе должно почитать ее и бояться! — прошипела Джен и тут же добавила: — Простите, вивене.

— А ну уймитесь! — рявкнул Бреннон, встал, взял Валентину под руку и усадил в кресло. — Так. Попробуйте сосредоточиться и отыскать Пегги. Может, он спрятал ее где–то неподалеку. Джен, обыщи ее комнату. Перетряхни каждую тряпку. А ты, щенок…

Глаза Валентины широко распахнулись; за окнами с воем, свистом и визгом пронесся экипаж, запряженный парой длинных, серебристых, извивающихся тварей. Он приземлился, заложил лихой вираж перед крыльцом, разбрызгивая снег, и остановился у входа. Дверца распахнулась, наземь бодро спрыгнул пироман, чтоб ему опухнуть, и подал руку мисс Шеридан. Виктор бросился открывать двери.

У комиссара многое накипело на душе (хватило бы на несколько часов непрерывного монолога), но едва племянница, опираясь на руку Редферна, ступила в кафе, как из головы Натана вылетели все слова, кроме:

— Господи, Пегги, что с тобой?!

Девушка выглядела так, будто пару часов непрерывно каталась по дну самой грязной блэкуитской канавы. Редферн смотрелся не лучше, но он в конце концов безумный пироман, ему можно. Но Пег?!

— О, дядя, я в порядке, не волнуйся, — проворковала эта! эта! девчонка, пока Бреннон лихорадочно ее ощупывал в поисках ран и переломов. — Хотя ванна не помешает, конечно.

— Мы добыли частицу из портала, — самодовольно заявил Редферн. — Мисс Шеридан мне ассистировала.

— Она вам чего?

— Ее девичья честь не пострадала, — насмешливо уверил комиссара пироман и смерил долгим оценивающим взором сперва юного ван Аллена, потом — его мать. Валентина тоже смотрела на него — не совсем так, как на Лонгсдейла, но не менее пристально. Вдруг усмешка исчезла с губ Редферна, и он отвесил вдове глубокий поклон.

— Давайте я переломаю ему кости, — прошептала Джен.

— О да, — отозвался пироман, — вы любите ломать кости, я помню. Так что же, комиссар, вы снова отблагодарите меня в этой незабываемой манере?

— Пег, иди к себе, — процедил Натан.

— Вот еще! — ответила наглая девица. — Меня это все тоже касается. В конце концов, теперь мне необязательно снова превращаться в наживку для маньяка.

— Мы сможем его найти, — сказал Редферн, пока Виктор помогал Маргарет снять пальто и усаживал в кресло поближе к огню. — Потребуется время, чтобы собрать амулет. Вы уверены, что именно здесь мисс Шеридан в полной безопасности?

— До тех пор, пока вы не лезете ее похитить, — едко сказал Натан. Пироман поднял бровь:

— Похитить? Отчего мне нужно ее похищать?

Желание врезать ему по роже стало таким невыносимым, что Бреннон до хруста стиснул кулаки. Валентина нежно коснулась его руки, успокаивая. Виктор принес Маргарет чашку чаю, и девушка одарила его нежной пленительной улыбкой, но едва он отвернулся, как бросила на Редферна лукавый взгляд поверх чашки. Пироман ответил ей благодушной усмешкой. Спокойствие Натана мигом испарилось.

— Сэр, мистер Лонгсдейл тоже может собрать амулет, — заявила ведьма.

— Такого же качества как тот, что защищал ваш кабинет от меня? — уточнил Редферн. — Перестаньте уже так волноваться, я тщательно слежу за нравственным обликом моей воспитанницы. Юноша, мне кофе. Без молока, с сахаром, имбирем и корицей.

Натан промолчал. Вот оно и прозвучало — воспитанница. Моя. Черт его побери, это ведь правда! Да и как ее удержать, если она ухитрилась сбежать к этому «наставнику» из–под надзора ведьмы и самой Валентины? Как объяснить безмозглой девчонке, чем все кончится рано или поздно? Поздно! Поздно будет, когда пироман вышвырнет ее беременную за порог!

— Комиссар, — мягко сказала Валентина, — на несколько слов.

Натан неохотно ушел следом за ней в закуток между прилавком, лестницей и дверью на кухню. Оттуда он видел ван Аллена, который принес кофе пироману, Пегги, которая с наслаждением уничтожала ореховый кекс, и Джен, которая не спускала с них всех глаз. Редферн держал себя довольно надменно, но комиссар нутром чуял, что этот тип напряжен и насторожен. Ему было явно неуютно среди людей, нелюдей и вообще — на виду, в обществе.