Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 29 из 73

«Мистер Фьяманте», — злобно подумал Бреннон. Он на всякий случай уточнил у Лонгсдейла насчет этого имени и теперь был уверен, что пироман очень даже в курсе насчет своего прозвища. И черт знает, чего еще!

— Ну как? — спросил он у ведьмы.

— Можно, — удивленно отозвалась она и взялась за дверную ручку. Саму идею пироман воспринял… не очень хорошо, но, тем не менее, слово сдержал и противоведьминские чары убрал.

— Я ему не верю, — тихо сказала ведьма. — Он врет как дышит!

— Но Пегги ему дорога, так что…

— Ага, — буркнула Джен, — как овечка волку, — и толкнула дверь. Ничего не произошло. Ничего страшного, в смысле — на голову девушки не обрушились громы и молнии, она переступила порог, а комиссар вошел следом.

Пироман был здесь. По–хозяйски бросив сюртук на спинку кресла, он сидел перед Маргарет на кровати и держал руку ладонью вверх. Над ней покачивался многострадальный том «Графа Вампира», а племянница, судя по сосредоточенному виду, пыталась воздействовать на книгу силой мысли.

— Вечер добрый, — сурово проурчал комиссар. «Граф» шлепнулся на покрывало.

— Только магией мы и занимаемся, — насмешливо уверил Бреннона пироман. — Ничем больше.

— Добрый вечер, дядя, — Маргарет, довольно–таки бледная (с чего бы это?) враждебно взглянула на дворецкого. — Синьор Фьяманте мне уже рассказал. Ты действительно хочешь, чтобы этот тип за мной следил?

Бреннон кашлянул.

— Пегги, если ты волнуешься насчет своей скромности, то… кгхм… можешь не волноваться.

— Это почему же?

— Потом я об этом пожалею, да? — пробормотала Джен, шагнула вперед и глубоко вздохнула. Ее облик рассыпался облаком сверкающих огненных искр и растаял.

— О Господи Боже мой! — завизжала племянница, взвилась с кровати, как вспугнутая птица из гнезда, и отпрыгнула от Джен в дальний угол.

— Ну нет, опять! — простонала та.

— Вы мне об этом не говорили! — яростно обрушилась на пиромана благовоспитанная девица. — Вы сказали, что дворецкий, что колдун, а не… не… а там такое!

— Какое «такое»? — синьор Фьяманте склонил голову набок и рассматривал Джен с несколько брезгливым видом. — Ну ведьма. Они, конечно, скорее животные, чем…

— Она что, женщина?!

— Да! — взорвалась Джен. — Я мало того, что ведьма, так еще и женщина! А ты, ты…

Она шагнула к пироману, и он вскинул руку, в которой сверкнул золотой крест, увенчанный чем–то вроде цветка орхидеи над перекладиной. Ведьма зашипела, отпрянула и прикрыла лицо локтем.

— Вы двое! — рявкнул комиссар.

— О Господи, — Маргарет ошалело вытаращилась на Джен. — Все это время… все эти вещи… это все делала ты?! Ты девушка?! О Боже. О Господи, — на ее лице отразилась такая зависть, которой Натан никогда раньше не видел. Племянница перевела глаза с брюк Джен на кобуру с револьвером у нее на бедре, с кобуры — на сюртук, с него — на жилет и спросила: — Ты все время так и ходишь?

— Да, вот так и хожу, — процедила ведьма. — Пусть уберет эту чертову штуку!

— Цыц, — вмешался Бреннон и решительно взял ситуацию в свои руки: — Пегги, сядь сюда. Джен, встань там и следи в окно за улицей. Вы… стойте где стоите, без резких движений. Нам всем предстоит кое–что обсудить, а это лучше сделать без сбежавшихся сюда родственников.

Пегги, послушная девочка, села в кресло, расправила юбки и сложила руки на коленях. Правда, по пути от стула к креслу она несколько раз обошла ведьму по кругу, рассматривая ее, как диковинного зверя в зверинце. Джен насупилась и скрестила руки на груди. Комиссар на миг пожалел, что не вернул ей так необдуманно данное слово. Пироман следил за ними, откровенно забавляясь.

— Итак, — начал Бреннон, когда ведьма заняла позицию у окна, — мы посовещались, и я решил, что тебе неоходим телохранитель.

— Ага, — отозвалась Маргарет. — Вот она. Чтобы, когда маньяк захватит ее, у него уж точно все получилось.

— Еще чего! — фыркнула Джен. — Вы, людишки, слишком слабы, чтобы влиять на наш разум.

— Разве не вы мне говорили, что маньяк не пользуется заклятиями, — Маргарет повернулась к пироману, и Натан возмущенно подумал, что девчонка вконец отбилась от рук. Что еще этот тип ей рассказывал?! — Если он действует тысячекратно усиленной волей, то какая ему разница, кого подчинять? Был бы у этого существа разум… — тут она уставилась на ведьму. — У нее же он есть?





— Есть, — отозвался мистер Фьяманте, поигрывая своим амулетом, — Но велика вероятность, что даже если маньяк попробует, то его воздействие будет куда слабее. Если он вообще сможет к ней пробиться. Она же не человек.

Маргарет заинтересованно обвела Джен взглядом с головы до ног.

— А в чем это выражается?

В ладони ведьмы вспыхнул огненный шар, растворив в себе ее пальцы. Пегги восторженно вскрикнула, протянула ладошку, и пироман тут же поймал ее за запястье.

— Он настоящий?!

— Нет, я прикидываюсь! — рявкнула Джен. Она сжала кулак, шар плюнул искрой на ковер и погас.

— А еще, — хмуро продолжал комиссар, — мы заметили, что он не хватает больше двоих человек за раз. Он пытался подчинить себе троих, но третий смог вырваться и сбежать.

— Шаткое предположение, — заметил пироман. — Я не стал бы строить оборону на такой зыбкой теории. Но если вас это успокаивает…

— То есть, — поразмыслив, сказала Маргарет, — вы думаете, что он не сможет управлять ведьмой, потому что она ведьма, и не станет натравливать на меня толпу убийц, потому что ему не хватит сил. Хотя это и не помешало ему захватить троих бандитов, когда он напал на меня в первый раз.

— Лонгсдейл сказал, что это было кратковременное влияние. А когда маньяк попытался управлять тремя сразу более длительное время, то не смог удержать их всех.

— Или просто отпустил третьего за ненадобностью, — возразила Маргарет. — А ведьмами он не управлял потому, что ни разу не пробовал.

Комиссар досадливо помолчал и наконец буркнул:

— Ну, Пег, это лучше, чем ничего.

— Ну раз так, — протянула Маргарет, — раз ты, дядя, нашел мне такую охрану, то почему бы не использовать меня как приманку для маньяка?

— Чего?! — взревел Бреннон; взятая в руки ситуация с грохотом из них вывалилась. — Совсем свихнулась?! Безмозглая девчонка!

— Я же говорил, что надо помягче, — меланхолично отметил пироман.

— А что, вполне здравая мысль, — сказала ведьма. — Зачем–то ведь он потащился за тобой второй раз.

— Это вы! — зарычал на пиромана комиссар. — Вы внушили ей эту гнусность?!

— С чего бы? Она сама догадалась. У меня это не вызывает восторга, но, в сущности, идея неплоха. Конечно, лучше бы это была не Маргарет…

— И не будет!

— Дядя! — крикнула девушка. — Ты думаешь, я от этого счастлива?! Но как, скажи мне, ты сможешь поймать человека, который не оставляет следов, который даже к своим жертвам не приближается и который может убить любого свидетеля, стоит ему захотеть?

— С чего вы взяли, — продолжал комиссар, испепелив пиромана злобным взглядом, — что он вообще клюнет на нее как на приманку?

— С того, — ответил Фьяманте, — что на той стороне улицы уже несколько часов стоит один и тот же человек и, не шевелясь, смотрит на окна Маргарет.

Джен тут же напряженно подобралась, на дюйм сдвинула штору и сказала:

— Есть какой–то тип в клетчатом пальто и серой шляпе. Стоит между двумя домами напротив.

Маргарет сжала руку пиромана и встревоженно обернулась к окну. Фьяманте обнял девушку за плечи. Натан выглянул в щель между штор. Он не видел в темноте так хорошо, как ведьма, но человека разглядел.

— Чего он ждет? — спросил комиссар.

— Момента, — отвечал пироман. — Он знает, что Маргарет под защитой, и ждет, когда эта защита ослабнет. Это единственная причина, по которой я вообще согласился на вашу затею, — сухо добавил Фьяманте и кивнул на ведьму.

— Но он продолжает собирать части, — пробормотал Бреннон. — Значит, просто хочет избавиться от свидетеля… — он нахмурился. Что–то не так. Даже если маньяк уже не собирался отрезать что–то от тела Пегги, то все равно пристально за ней следит. Зачем? Чтобы жертва не убежала?