Страница 48 из 59
Глава 35
«Иногда что-то двигает нами, заставляя идти вперед. Бывает, останавливаясь, мы сами толком не понимаем: зачем продолжаем этот путь. Ответ всегда приходит только в самом конце».
Брезгливо отодвинув паутину, я заглянула в небольшую комнатку, которая, по всей видимости в далеком прошлом служила чем-то вроде камеры для узников. Подошедший Дэлиард тут же посветил мне одним из своих световых артефактов, который он прикрепил к куску ржавого железа. Аниталь встал так близко ко мне, что я ощутила жар его тела.
— Что тут? — отчего-то шепотом спросил он, обнимая меня за талию и притягивая вплотную. Я прикусила губу, улыбнувшись.
— А вы не видите, аниталь? — спросила, слегка прогибаясь в спине и приподнимаясь на цыпочки, чтобы достать ягодицами до его паха. Дэлиард тут же притиснул меня сильнее, зашипев в ухо, как рассерженный чем-то змей.
— Анидара, — предупреждающе прошептала он, скользя рукой вниз по моему животу.
— Полагаю, тут была камера, — ответила на его вопрос я, выскальзывая из объятий. Всё-таки мы тут не одни. Не скажу, что меня сильно волнует, что кто-то увидит, просто правила приличия никто не отменял.
— Думаю, что тут было что-то вроде тюрьмы, — задумчиво сказал Вальх, стоя около еще одной камеры.
Все они оказались однотипными. Правда, некоторые запирались простыми, деревянными дверями, сейчас почти сгнившими. А еще несколько красовались железными решетками, ржавыми, местами буквально осыпающимися. Время и влага хорошо поработали. Правда странно, что в самом помещении вроде как не было никакой сырости.
– Это сейчас, — пояснил Горнхэ, рассматривая небольшую кучку костей. Заключенный? Неужели кости могли с того времени сохраниться? Впрочем, почему бы и нет? В земле же они могут сохраняться тысячелетиями. — В холодный сезон здесь может быть иначе.
Встречались и просто пустые комнаты и каморки непонятного назначения. В общем, это было практически классическое подземелье, которое подразумевало, что над ним, на поверхности обязательно будет какое-нибудь строение. Например, замок.
— И опять же, — Дэлиард погладил опутанный патиной камень, — это место явно делалось очень давно. — Он подошел к решетке и пнул, отчего внизу она буквально посыпалась. — А вот это делалось уже позже и делали ее в то же время, когда и те сундуки. Видите, какая грубая работа, — он ткнул пальцем на стык между прутьями, где на самом деле виднелась железная клякса.
Спорить никто не стал. Немного повозившись в этом подземелье, мы дружно стали искать выход из него. Конечно, мы могли бы пойти назад, но после короткого совещания решили, что стоит поискать другой путь.
Искать, впрочем, долго не пришлось. В другом конце мы обнаружили пять ступеней, утыкающихся прямо в каменную кладку.
— Думаю, что я выражу общее мнение, когда скажу, что делать ступени, упирающиеся в стену никто не станет. Это значит, что когда-то здесь была дверь, которую заложили по неизвестной причине, — высказался Кирдан, складывая руки на груди и с прищуром осматривая стену.
— Не нужно быть Шерлоком, чтобы понять это, — пробормотала я.
— Кем? — тут же заинтересовался Дэлиард, стоящий рядом. И как я могла забыть, что слух у магов намного лучше, чем у обычных людей.
— Неважно, — отмахнулась я. — Потом как-нибудь расскажу, — заверила я его, подумав, что когда-нибудь, если все будет хорошо, я на самом деле поведаю аниталю свою историю. Когда-нибудь, когда мы со всем тут разуберемся.
Дэлиард недоверчиво осмотрел меня, а потом вернул взгляд на Кирдана, который уже рылся в своей сумке, вытаскивая наружу различные фиалы.
— Может опять расплавим? — спросил Виллиус, подходя к стене и прикладывая к ней ухо.
— Ага, — фыркнул Кирдан, перекидывая палочку от леденца с одного уголка рта на другой. — Может ты мне скажешь, какая толщина у этой стены? Вдруг по ту сторону все давно уже завалено и будем мы тут до следующей эпохи плавить. Можно было бы взорвать, — задумчиво продолжил он, словно размышляя над этой мыслью, — но мы опять же не знаем, что с той стороны. Вдруг шум от взрыва нам потом еще аукнется? Нет, тут надо что-то более…
Он замолчал, перебирая фиалы, поджимая при этом губы и хмурясь. А потом достал глубокую чашу и принялся что-то смешивать. Мы с Дэлиардом переглянулись и синхронно шагнули назад. Заметив наш маневр все остальные тоже поспешили отойти от алхимика. Мало ли, что он там смешивает. А если рванет? Умирать еще раз мне как-то пока что не хочется.
Спустя некоторое время, когда мы уже успели и передохнуть и немного перекусить, Кирдан подскочил, напугав нас, и подошел к стене. В его руках было что-то вроде широкой кисточки, которую он с явным энтузиазмом обмакнул в то, что он намешал и принялся «закрашивать» стену. Когда все камни были покрыты пахнувшей болотной тиной субстанцией, он убрал чашу подальше и вернулся к стене.
— Кто-нибудь, мне нужен огонь, — сказал он, даже не глядя на нас. Только пальцами прищелкнул пару раз.
— Отойди только, — попросила я, вскидывая руку. — Много огня надо?
Кирдан тут же оглянулся, задумавшись, а потом кивнул чему-то своему. Достав из кармана банку с леденцами, он выплюнул пустую палочку, а в рот сунул новый леденец. И только после этого он отошел от стены подальше.
— Много, — сказал он, сложив руки на груди.
Я поглядела на него, а потом, пожав плечами, вызвала еще пару кругов. Спустя мгновение, когда огонь поглотил всю стену, все невольно попятились назад.
— Отлично, — Кирдан как-то подозрительно расслабился и даже заулыбался. — Хватит! — сказал он спустя некоторое время.
Я тут же убрала круги. Сначала мы все услышали шорох, а потом уже увидели. Стена перед нами осыпалась песком!
— Ничего себе, — восхитилась я, отчего Кирдан бросил на меня горделивый взгляд. — Кирдан! Ты гений!
— Я знаю, — снисходительно отозвался тот. Может быть, кто-то другой назвал бы его слишком самоуверенным и напыщенным, но это не так. Все те, кто его хорошо знает, видели, как он после моих слов смутился, при этом явно обрадовавшись похвале.
Вскоре нам пришлось отгребать от прохода. Толщина станы и в самом деле была широкой. Спустя некоторое время процесс изменения камня в песок прекратился, но проход так и не был до конца открыт. Мы повторили еще раз и только после этого с той стороны небольшая дыра.
— Если так подумать, то те ступени могли быть не единственными, — сказала я, после того, как мы попробовали пробиться дальше. — Скорее всего, выход находился выше.
Еще немного помучавшись, мы расширили дыру настолько, чтобы через нее была вполне удобно пробираться.
Сначала мы не обратили внимания, так как настолько увлеклись, что совершенно забыли о всякой опасности.
— Стойте, — сказал Дэлиард, хватая меня за руку.
Все тут же остановились. Еще какое-то время был слышен только шорох песка, а потом все затихло. Ненадолго! Спустя мгновение до нашего слуха донесся звук металла. Все тут же отошли подальше от входа, настораживаясь.
Дэлиард погасил светильник, погружая нас в полную темноту. И нам сразу стало видно, что по ту сторону тускло горит желтоватый свет. Свеча? Факел? Костер? В общем, явно живой огонь.
Меня тут же затолкали назад, заставив тем самым нахмуриться. Я — боевой маг. Для моих заклинаний требуется пространство. И как они предлагают мне сражаться за их спинами?
Покачав головой, я сосредоточилась, вызывая одни круг, а потом постаралась сдвинуть его с места. Обычно боевые круги возникали на небольшом расстоянии от моих ладоней, двигаясь только вместе с моим телом. То есть, куда укажу рукой, туда и сдвинется круг, словно приклеенный к моей руке. Сейчас же я попыталась сделать так, чтобы круг мог двигаться в независимости от того, куда указывает моя рука.
Спустя некоторое время мне показалось, что тот сдвинулся на пару сантиметров вперед, но не более того. Выдохнув, я погасила его, сосредотачивая внимание на том, что делали остальные. А они совещались, шепотом, не зажигая светильника.