Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 35 из 56

— Ах.

Дейрдре посмотрела на нее пылающими глазами.

— Зачем вы тут?

— Нам нужно поговорить с вашим мужем по делу, — она повторила слова Мануса, хотя и не понимала их. — Мы верим, что мистер О’Салливан может помочь нам с вложением.

— У Мануса нет собственности.

— Теперь есть.

Вопль из другой части комнаты перебил их. О’Салливан опустил напиток на деревянный столик и закричал:

— Что? И сколько у тебя?

— Тише. Тут дамы.

— Где ты это взял? Я не помогу тебе в схеме, с которой ты обокрал человека. Или ты убил кого-то ради денег?

— Я никого не убивал, О’Салливан.

— Тогда откуда? Ты не привез деньги на корабле, это точно. Корабли не возвращались с таким большим грузом.

Мышцы дергалась на его челюсти, Манус тихо указал на Сиршу.

Все посмотрели на нее. Ее щеки пылали от смущения, но она ничего не могла добавить. Таким был план. Она была наследницей богатства, ее отец умер, и ей нужен был брак для получения состояния. Она добавила, что они полюбили друг друга, и Манус согласился.

О’Салливан кашлянул.

— Ты? У тебя деньги.

— Она наследница, — объяснил Манус. — Это деньги старой семьи, и мы не можем закопать их за хижиной. Мне нужно безопасное место, и я хотел бы купить дом, подобающий нашему положению.

— Положению? — О’Салливан почесал шею. — Прости, но я не могу принять глупого моряка как богача.

— Привыкай, старик.

Сирша встала.

— Манус, прошу. Эти люди впустили нас в свой дом и были любезны с нами.

— Он оскорбляет нас обоих.

— Пускай. Его слова не могут нам навредить. Он может нам помочь, — она сцепила ладони у груди. — Мистер О’Салливан, ваша помощь важна для нас обоих, что бы ни говорил мой муж.

— Вы хотите дом и безопасное место для богатства, — выдавил О’Салливан. — Я не думал, что этот день настанет.

— Так ты нам поможешь? — спросил Манус.

— Я не рад этому, но в окрестностях продается несколько домов. Мы можем поговорить с хозяевами, и мне придется поручиться за вас.

— И ты поручишься?

Сирша затаила дыхание, боясь, что этот мужчина и его жена прогонят их. Были другие варианты, но Манус говорил, что О’Салливан был самым надежным. Он был хорошим.

Она услышала, как Дейрдре недовольно тихо выдохнула.

Сирша сжала кулаки, напомнила себе, что она не была человеком. Русалки не опускались до уровня людей. Она терпела штормы, атаки акул, русалов. Она могла вытерпеть презрение женщины, что когда-то касалась Мануса.

Но ей хотелось напасть на Дейрдре когтями и зубами.

О’Салливан кивнул.

— Хорошо. Я помогу вам. Я хочу увидеть, куда зайдет ваша история. Это мое условие. Оставайся на связи, Манус.

— Понятно.

Они пожали предплечья, и Сирша ощутила, как узел развязался в груди. Этого он хотел, они оба этого хотели. Нормальной человеческой жизни.

Вместе.

* * *

Манус окинул все жестом, улыбаясь так, каким она его еще не видела.

— Ну? Что думаешь? Это все, о чем ты мечтала?

Сирша разглядывала бело-золотой интерьер. Она не мечтала о таком доме, ее глаза слезились. Было слишком ярко. Поверхности все отражали. И было слишком шумно.

Но как ей испортить его счастье? Манус любил этот дом, он уже позвал людей на ужин. Она не знала, что имелось в виду.

— Тут довольно красиво.

— Красиво? Есть слова лучше, Сирша! Восхитительно! Пир для глаз! — он взмахнул руками и рассмеялся. — И он наш. Ты сделала это возможным, моя жемчужина. Я не знаю, как тебя отблагодарить.

Она ничего не сделала. Она украла у банши, которой не нужны были деньги. Вина терзала ее изнутри, отрывая куски желудка.

— Манус, думаю, мне нужно прилечь.

— Погоди, — он сжал ее руки и держал перед собой. — Я не сказал тебе, что нанял работников.

— Работников? — Сирша нахмурилась. — О чем ты?

— Они будут на нас работать. Убирать в доме, ухаживать за садом, делать все, что нужно.





Он звучал так восхищенно. Она вздохнула.

— Зачем нам люди для этого? Мы и сами справимся. До этого справлялись.

— Так не делается. Знаю, тебя это путает, но ты привыкнешь. Обещаю, — он поцеловал ее лоб, задержался на пару секунд. — Иди. Служанка ждет в твоей комнате. Она поможет тебе одеться.

— Я хочу раздеться.

— С этим я могу помочь, — он улыбнулся как волк.

— Манус.

— Ты права. У меня много дел. Иди наверх. Увидимся позже.

Он развернулся и вышел за входную дверь, весело насвистывая.

Сирша хотела быть счастливой. Большой дом ощущался пусто. В комнатах ее шаги отражались эхом, и она оставалась босой, чтобы было тише. Статуи стояли в коридорах, глядя на нее с недовольными лицами пустыми глазами.

Теперь тут было больше людей? Больше чужаков будет гадать, откуда она, пытаться узнать о ее прошлом. Она не могла искажать слова и улыбаться, пока Манус объяснял, откуда она была. Ее застанут одну, и она не сможет соврать.

Она встревожено поднималась по большой лестнице и прошла по коридору к ее комнате. Она настояла, что ей хватит одной. Но ей дали несколько.

Даже двери тут были другими. На ее были вырезаны маленькие колокольчики, дверь была раскрашена от руки и украшена золотыми листьями.

Она замерла перед дверями и покачала головой. Это было слишком.

Дверь открылась, за ней стоял человек. Сирша завизжала от удивления, другая женщина охнула и выронила одежду.

— Миледи!

— Кто вы?

Женщина провела ладонью по светлым волосам и бледному платью.

— Я ваша служанка. Я думала, господин сказал?

— Господин?

Сирша покачала головой. Все менялось, и она не знала, что чувствовала.

Служанка покраснела.

— Простите, он не сообщил, что я тут буду?

— Сообщил. Просто я не привыкла к служанке.

— Не представляю. Если слухи не врут, вы заморская принцесса. Служить вам — честь для меня, миледи.

Принцесса? Это он говорил людям? Как она на такое могла ответить?

Сирша покачала головой и прошла к кровати.

— Я хотела бы отдохнуть.

— Конечно. Я отодвину одеяла для вас. Снаружи прохладно. Я могу согреть вам простыни над углями.

— Не надо. Я справлюсь сама.

— Меня наняли для этого, миледи. Позвольте помочь с платьем…

Сирша не могла это вытерпеть. Она не могла позволить, чтобы другая женщина ухаживала за ней. Она была сама на это способна.

— Прошу. Хватит.

Служанка быстро опустилась в реверансе и развернулась. Она замерла и сказала:

— Я благодарна вам и Манусу за то, что выкупили меня из борделя. Есть места, где с женщинами хорошо обходятся, но не там. Тут у меня новое начало.

Она пропала за дверью, убегая, словно за ней зналась Дикая Охота.

Сирша опустилась на кровать. Ее кости болели, сердце сжималось. Она ощущала себя древней. Не такую жизнь она ожидала. И хоть были мгновения счастья, была и постоянная река боли.

Она рухнула на спину и вздохнула.

Такой будет ее жизнь среди людей. У нее были деньги, дом, заботливый муж. Что еще она могла хотеть?

Но она думала о маленьком острове с белым песком.

9

Притворяться человеком

Сирша замерла в дальней части комнаты, сжимая бокал вина у груди. В их доме было слишком много человек.

Группы мужчин и женщин появились, услышав о новых деньгах. Ей уже сказали, что их дом возле утеса был чудесным летним домиком известного Барона. Когда его жена умерла, он все продал, ведь его горе стало невыносимым.

Они печалились из-за смерти Барона и думали, что его сын захочет выкупить эту землю. Но захотят ли они ее продать?

Она еще никогда не встречала столько грубых людей в своей жизни. Они ворвались в ее дом, говорили ей, как нужно было вести себя, одеваться, а потом уходили, словно их оскорбили.

Наконец, Сирша сдалась. Она забилась в угол с бокалом и тихо кивала тем, кто пытался с ней заговорить. Пусть считают ее неотесанной принцессой, они не посмеют пустить слухи.