Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 28

Она постукивает пальцем по нижней губе. — В самом деле? Я этого не вижу.

Я усмехаюсь. Она тоже. И я понимаю, что действительно рассматриваю взаимный контакт с этой девушкой. Может, мы вообще сможем подружиться?

Конечно, этот момент полностью разрушен, когда мимо проходит какой-то парень в бейсболке, ухмыляясь Харлоу.

— Эй, Изи[2], как насчет того, чтобы пойти со мной пообедать и сделать быстрый минет? — он замечает. — Я оплачу твой обед.

Ее улыбка увядает, и в глазах вспыхивает гнев. Я чувствую, как его слова, которые он ей плюнул, обжигают ее изнутри.

— Отвали, — говорим мы обе одновременно, выводя мудака из равновесия.

Он резко останавливается, глядя на нас двоих. На мгновение он не знает, что делать. Но затем на его лице появляется мерзкая ухмылка.

— А кто твоя подруга? — спрашивает он Харлоу, глядя на меня. — Ты можешь взять ее с собой, меня хватит и на двоих.

Ее глаза темнеют, когда она поворачивается к нему. — Да, с этим есть только одна проблема. Для того, чтобы кто-либо из нас смог отсосать тебе, нам нужно было бы найти твой крошечный пенис, и, судя по тому, что я слышала, на это у нас уйдет весь обеденный перерыв, а мне нужно поесть.

Он смотрит на нее. — Да пошла ты, Изи. Ты думаешь, что ты такая охрененно особенная, потому что у твоего отца куча денег, — он подходит к ней, — но ты всего лишь подстилка, которая прячется за спиной своего старшего брата.

Она сжимает пальцы в кулаки. — Может, мне стоит написать своему старшему брату и сообщить ему обо всем? Я уверена, что он сейчас с Зеем и Джексом. — Она приближается к нему. — Что скажешь? Ты хочешь, чтобы я проболталась о тебе?

Его взгляд становится жестким. — Всегда выбираешь легкий путь и оправдываешь свое имя, — ухмыляясь, он отступает и неторопливо уходит, успев подмигнуть мне. — Увидимся, новенькая.

Харлоу показывает ему средний палец, когда он уходит и заворачивает за угол.

— Боже, я чертовски ненавижу людей в этой школе, — бормочет она. — Но Картер — один из худших. Он такой высокомерный, а его эго настолько раздуто.

Я хочу спросить ее о многом, например, что их связывает и почему он называет ее Изи. Но, поскольку меня запугивали большую часть моей жизни, я могу сложить два и два.

Вместо этого я шучу. — Ему, наверное, приходится быть таким, чтобы компенсировать свой крошечный член.

Она мягко посмеивается, поворачиваясь ко мне. — Да, наверное. — Она делает паузу, что-то обдумывает, склонив голову набок. — Хочешь пойти со мной пообедать? Брат разрешил взять его машину. Я собираюсь в кафешку, где подают лучший картофель фри. Возможно, мы немного опоздаем, но поверь мне, это того стоит.

Я колеблюсь, думая о том, как мне встретиться с Дикси Мэй за мусорными баками сразу после обеда.

Харлоу неверно истолковывает мое молчание, и ее улыбка исчезает. — Или нет. Совершенно нормально, если ты не захочешь.

— Нет, это не значит, что я не хочу. Я просто должна встретиться с моей кузиной и передать ей косметичку, которую она оставила в машине… — Я останавливаю себя.

Что я делаю?

Серьезно, что я делаю?

Это первый раз за всю историю, когда у меня есть шанс найти друга, и я собираюсь послать все к чертям, потому что мне нужно отдать Дикси Мэй ее косметичку? Да пошло оно! У меня все равно уже проблемы.

— Знаешь что? Моя кузина может и подождать до окончания занятий, — говорю я Харлоу. — Я хочу пойти с тобой на обед.

Ее улыбка возвращается. — Потрясающе.

Да, определенно круто.

Может, этот день окажется не таким плохим, как я думала.

Лишь бы не сглазить.

Потому что буквально через три секунды после моих мыслей я получаю сообщение.

Неизвестный: Я знаю, кто ты и что ты сделала. 

Глава 8

Рейвен

Отлично. Кому могла рассказать Дикси Мэй? Это первая мысль, которая у меня возникает. Это сообщение также означает, что она дала кому-то мой номер телефона.

Это открытие делает меня примерно в двадцать раз более благодарной за то, что я собираюсь пообедать с Харлоу, B не только потому, что я смогу избегать людей, но и потому, что Дикси Мэй подождет со своей косметичкой.





Видимо, сообщение настолько меня отвлекает, что даже Харлоу, которая меня почти не знает, замечает, что что-то не так.

— Все в порядке? — спрашивает она, когда мы открываем двери и выходим на солнечный свет.

Я киваю и пытаюсь заставить себя улыбнуться. — Да, все отлично.

Она приподнимает бровь. — Ты уверена? Ты вроде как… не знаю, поникла.

— Нет, нет. — Я заставляю себя говорить бодрым тоном, но совершенно очевидно, что это наигранно.

Боже, я отстой. Хорошо, что я не работаю под прикрытием.

Она драматично вздыхает, отступая передо мной. — Хорошо, первое правило нашей дружбы — мы не должны лгать друг другу. Я ненавижу лжецов. Для меня это как нарушение сделки.

Я неуверенно сжимаю губы. Хотя я хочу рассказать ей о послании, это приведет к тому, что мне придется рассказать ей о своем прошлом. А я не могу сделать это прямо сейчас. Не тогда, когда она намекнула, что мы можем стать друзьями.

— Да ничего особенного, — говорю я, шаркая ботинками по тротуару. — Я просто… — выдыхаю, когда она пристально смотрит на меня. Очень-очень сложно. — Слушай, у тебя действительно устрашающее лицо во время допроса.

— О, я знаю, — конфиденциально заверяет она меня. — Я также знаю, как можно расколоть любого, потому что училась у лучших.

— И кто же в этом лучший? — спрашиваю я с любопытством, пытаясь сменить тему.

Она проводит пальцем по губам. — Нет. Не скажу, пока не скажешь.

Я колеблюсь, не зная, что делать. Раньше, до смерти родителей, у меня были друзья. Я думаю, что сейчас у меня просто нет практики.

— Я получила странное сообщение, — неопределенно отвечаю я. — Но в этом нет ничего плохого.

Между ее бровями образуется складка. — И что в нем?

Я прикусываю нижнюю губу, обдумывая, в чем мне следует признаться. — Если я скажу тебе, ты должна пообещать не задавать вопросы, чтобы мне не пришлось лгать. Потому что я не могу тебе много рассказать об этом. Во всяком случае, пока.

Она щурится от солнечного света, внимательно изучая меня. — Хорошо, думаю, я смогу это сделать.

Дыхание срывается с моих губ, когда я вынимаю из кармана телефон и передаю ей. Она берет его, читает сообщение, затем смотрит на меня вопросительно.

— Я… — Она поджимает губы, делая паузу. — Ты не знаешь, от кого оно?

Я пожимаю плечами. — Держу пари, что моя кузина попросила кого-нибудь прислать его мне.

— Твоя двоюродная сестра? — она спрашивает. — Погоди, она блондинка и похожа на стерву?

Я киваю. — Ага. Похоже на нее.

— Ты еще беспокоилась, чтобы отдать ей косметичку, верно?

Я снова киваю.

— Почему ты думаешь, что это она? И почему вы, ребята, переехали сюда в одно и то же время, мне интересно узнать, если ты не возражаешь.

— Все в порядке. — На самом деле ее вопросы не так уж и ужасны. Ну, если только они не приводят к определенным дополнительным вопросам. — Я подозреваю ее, потому что она все время угрожает рассказать людям что-нибудь обо мне. И обычно она так и делает. И мы переехали сюда одновременно, потому что я живу с ее семьей.

Она колеблется. — А где твоя семья?

Мое горло сжимает тревога. — Они… Они умерли некоторое время назад.

Жалость наполняет ее глаза, когда она останавливается у обочины. — Мне очень жаль. — Она громко сглатывает. — Моя мама тоже умерла, когда я родилась, точнее, во время родов.

Я останавливаюсь перед ней, мое сердце болит за нее. — Извини.

Она отступает, пожимая плечами. — Тебе не нужно извиняться. Я просто хотела сказать тебе, чтобы ты знала, что я вроде как понимаю, каково это — потерять кого-то. Не то чтобы я когда-либо знала свою маму. — Она бормочет последнюю часть совсем тихо, затем разворачивается и снова идет через парковку.

2

Изи — «Easy» в переводе с англ. «Легкая»