Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 56

Вторая неделя. Вторник

На следующий день Элоиза появилась на работе в отличном расположении духа. Ну и что, что опоздала на четверть часа? Ехала-то вон откуда, да еще проспали. То есть, Себастьен свой будильник выключил, решив, что это слишком рано, и они проснулись в половине восьмого. Во дворце – нормально, чтобы неспешно встать, собраться, позавтракать и прибыть в офис. Но не у черта же в ступе!

В общем, собирались быстро и очень быстро, по чашке кофе им вчерашняя дама прямо в руки всунула, а потом еще принесла к машинам по стакану и паре тостов с собой. Себастьен ехал не во дворец, и его ждали к десяти, он, посмеиваясь, предложил Элоизе свою машину – она не крепость, конечно, зато быстрее. Она вздохнула тяжело - на самом-то деле ей пришлось очень по душе это предложение! - и напомнила, что раз уж у них конспирация, то увы. У её тетушки Полины таких машин отродясь не было. Поэтому она с удовольствием воспользуется его любезным предложением… в другой раз. Тогда он очень серьёзно попросил её торопиться осторожно и сообщить, когда доберется.

Элоиза первым делом, придя в кабинет, села и сообщила, а потом попросила что-нибудь поесть и нырнула в работу – приключения приключениями и проверка проверкой, а работать надо.

Сначала к ней явился господин Джильи. Он отметил её опоздание, даже позволил себе пройтись по этому поводу. Правда, Элоиза слушала-слушала, а потом глянула на него так, что очередное слово ощутимо застряло у него в горле.

Тогда он прокашлялся, глянул на неё, как ни в чём не бывало, и пригласил вечером прогуляться и поужинать.

Элоиза прикрыла глаза и прислушалась к его мыслям. Да, он очень хочет остаться с ней наедине в нерабочей обстановке. Поскольку теперь она знала, для чего это ему, кроме как просто развлечься, то постаралась не злиться, не закипать, а легко и бесстрастно отказать. И попросить его пойти и заняться уже делом.

Перед самым обедом к ней зашел Карло. Он заговорщицки оглянулся, приложил палец к губам и плотно закрыл за собой дверь.

- Добрый день, донна Эла, - и поставил на стол перед ней небольшую плетеную корзинку, накрытую салфеткой.

- Добрый день, дон Карло. Что это у вас?

- А вы взгляните, - он подмигнул ей.

Она приподняла салфетку и с удивлением обнаружила там отлично изготовленные фигурки - таракана, скорпиона, паука и слизняка. Подняла на Карло удивленный взгляд.

- Что это?

- Ну как же! Это вот ваш господин Джильи, - он вытащил из корзинки рыжего таракана и поставил перед ней на стол.

Таракан был как настоящий, только вместе с усами достигал длины в пол-ладони. Усы шевелились.

- Забавно. Усы похожи, - отметила Элоиза. – А дальше?

- Вот наш господин Куарта, - он высадил перед ней скорпиона, уже размером в ладонь. – Смертоносен, ядовит, но перед точно нацеленным подкованным каблуком абсолютно бессилен. Далее – господин Тортора, ночной кошмар Бернара Дюрана, - из корзины появился чёрный паук с длинными лапками. – Сидит в кабинете, который себе затребовал, и плетёт оттуда свою паутину. И наконец, представляю вам господина Сассо, на голову которого Варфоломей уже неделю призывает все громы небесные, - из корзинки появился бело-коричневый слизняк. - Уже перевернул несколько ценных растворителей и по общей неповоротливости порвал новый холст. Ещё, говорят, глотнул в мастерской какой-то прозрачной гадости, думал, что вода, Бруно еле откачал этого идиота.

- Четыре всадника нашего апокалипсиса? Версия Карло Каэтани? – усмехнулась она.

- Вроде того, ага. Ибо несут они нам чуму, - он бросил в корзинку слизняка, - войну, - туда же полетел паук, - голод, - следом отправился таракан, - и смерть, - последним оказался скорпион. - А вы их что, совсем не боитесь? – Карло скорчил жалобную рожу. – Они же как настоящие, только больше…

- Не боюсь. Я вижу, что они не настоящие.





- Так вас и не разыграть, получается? – он продолжал жалобно не неё смотреть.

- А зачем разыгрывать меня? Лучше разыграйте этих достойных людей, - она кивнула на фигурки.

- Да Лодовико их уже отфотал, из фоточек наделаем всякого, - пожал плечами он.

- Фоточки – хорошо, но посмеяться можно и помимо них, - она взяла из корзинки в ладонь таракана. – Сейчас применим первого.

- Что вы хотите сделать? Это произведение искусства! Его нужно сдать в музей! – заверещал Карло, впрочем, предвкушая что-то интересное.

- Еще успеете, - хмыкнула Элоиза и вышла из кабинета, спрятав таракана в ладони.

Брат Франциск поднял от монитора удивленный взгляд.

- Госпожа де Шатийон, что-то случилось?

- Нет пока. Скажите, вам это насекомое кого-нибудь напоминает? – она показала секретарю таракана.

Брат Франциск усмехнулся.

- Напоминает. Мне будет позволено не говорить, кого именно?

- Конечно. Если заметите что-нибудь странное, не удивляйтесь. И ему не говорите, хорошо?

- О чем не говорить? – удивился монах.

- А увидите, - озорно улыбнулась она.

Брат Франциск переглянулся с Карло, оба синхронно пожали плечами.

А Элоиза шла дальше, в кабинет сотрудников. Вошла, поздоровалась, подошла к Донато Ренци и стала у него вполголоса спрашивать какую-то ерунду про работу их базы данных. В процессе сделала страшные глаза, приложила палец к губам и показала на мирно читающего очередной отчет господина Джильи. Перемигнувшись с Иво ди Мори и Хуаном Пересом, на цыпочках подошла сзади к означенному господину, сделала себя незаметной для него, достала таракана и прицепила ему на плечо. Дунула, закрепляя сцепление силиконовых лапок с тканью пиджака, наложила небольшой морок, чтобы жертва ничего не видела, и вернулась к столу Донато.

Ответом ей были пять пар восхищенных глаз и четыре поднятых вверх больших пальца. Брат Франциск сдержал эмоции и просто одобрительно на всё смотрел.