Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 10

Дария Булатова

Культ

Посвящается с Любовью и Благодарностью:

Бондаренко Татьяне

за нескончаемое вдохновение и поддержку.

Габдулиной Людмиле и Габдулиной Юлии

за кропотливую редакцию и наведения порядка в хаосе.

моей Семье за ВСЁ-ВСЁ-ВСЁ

Культ

[лат. cultus почитание]

– 1) один из обязательных элементов любой религии, выражающийся в особых магических обрядах, действиях священнослужителей и верующих с целью оказать желаемое воздействие на сверхъестественные силы;

– 2) * преклонение перед кем-, чѐм-л., почитание кого-, чего-л.

Словарь иностранных слов

Часть 1. В Блэк Фоллз не все спокойно

Утро понедельника в городке Блэк Фоллз, что располагался на севере штата Вашингтон, начиналось также, как и бесконечное множество предыдущих. Город словно выходил из летаргического сна, в котором, как обычно, пребывал все выходные.

Жители медленно заполняли улочки города, который раскинулся в живописной, но мрачной, на взгляд многих, долине: с одной стороны Блэк Фоллз окружали дремучие хвойные леса, с другой – большое озеро Колд Спрингс, с водой, темной точно оникс, и все это великолепие, подобно драгоценному камню, находилось в огранке высоких скалистых гор.

Жители Блэк Фоллз направлялись на работу и на учебу.

В старшей школе давно прозвенел звонок, и учитель истории, миссис Уоррен, испытующе смотрела на Сэма Раскина, заядлого троечника, которому на первой же паре в понедельник утром выпала сомнительная честь рассказывать пройденный в пятницу материал по истории города. Между тем, шла вторая неделя учебного года, посему настроиться после летних каникул на учебу было вдвойне тяжелее. Ну, а в случае с Раскиным, так и вообще, втройне.

– Ну, давай, Раскин, – терпеливо подтолкнула миссис Уоррен своего ученика, помассировав виски указательными пальцами. – Знаю, что тяжело, но ты все же соберись, окей? Материал не сложный. Расскажи вкратце всем нам, что ты знаешь о Блэк Фоллз…

– Сейчас, Миссис Уоррен, – раздув щеки, мучительно произнес ученик. – В общем так, нигде точно не указано, когда именно на этом самом месте был основан торговый пост, который получил название Блэк Фоллз. Первое значительное упоминание о нем датируется тысяча восемьсот восемьдесят шестым годом, когда в этих краях начали добывать уголь…

Пока Раскин пытается вспомнить пройденный материал, из дома № «8» по Фолк-роуд, что в южной части Блэк Фоллз, выскакивает девушка в зеленых мотоботах и с огненно рыжими волосами. Помимо этих примечательных деталей в ее зубах зажат пакет с ланчем. Поскольку руки заняты школьным форменным пиджаком и рюкзаком – по одной штуке на каждую – ланч приходится нести в зубах.

– Смотри, не споткнись! – несется вслед рыжей с порога дома. Высокий, стриженный практически под ноль парень сокрушенно качает головой. Еще бы, первый день, и уже опоздание. – Ты ключи от дома взяла, раздолбайка?

«Раздолбайка» отмахивается от парня рукой с пиджаком, открывает заднюю дверь черного «шевроле камаро» 1978 года выпуска, бросает на сиденье пакет с ланчем и рюкзак.

– Все нормально, Майк! – кричит рыжая. – Не переживай.

– Это сложно не делать, когда в доме не двое детей, а трое. Трэвор и Амос и то более собранные, чем ты!





Послав ему воздушный поцелуй, рыжая плюхается на водительское сиденье, бросает пиджак рядом, захлопывает дверцу и заводит мотор. «Камаро» утробно рычит и резво срывается с места. У раздолбайки есть ровно пятнадцать минут, чтобы добраться до старшей школы.

– Местная угледобывающая компания, – продолжает вспоминать Раскин, тем временем, – превратила маленький торговый пост в шахтерский поселок. В нем было все самое необходимое для отдыха и развлечений, работавших на угледобывающую компанию шахтеров. Верно, миссис Уоррен?

– Верно, Раскин, – кивает миссис Уоррен и цыкает на шушукающихся учеников, – продолжай.

– Поселок превратился в настоящий городок, после того, как Элберт Гленнистер, торговец пушниной из Вашингтона, перебрался сюда. Он открыл почтовое отделение, салун, отель и управлял всем этим вместе со своими партнерами, торговцами Сэмуэлем Рэнстоком и Джорджем Мэлруни…

В этот момент центральные двери притихшей школы распахиваются, и в коридор ложится длинная тень – темный силуэт ненадолго замирает на пороге, освещаемый в спину лучами утреннего осеннего солнца. Оглядевшись, человек переступает порог. Берцы идут по коридору и останавливаются у каждой из дверей в классы. На всех дверях имеются небольшие окошки, через которые хорошо видно то, что происходит внутри. А именно – ведутся занятия.

Не тот класс. Снова не тот. Еще один. Бинго!

Обладатель берц – молодой светловолосый парень в черной косухе – оперевшись о створку согнутой в локте рукой, заглядывает внутрь. Вот она. Блондинка, новенькая – Эмили Роджерс. Глаза парня скользят дальше по лицам учеников, один из которых, стоя возле своей парты с выражением неимоверной муки на лице, что-то рассказывает. Учительница то и дело кивает.

      Голос охранника отвлекает пришлого:

– Из какого класса? Почему не на занятиях?

Тот поворачивает голову. Идущий по коридору охранник замирает, напоровшись на острый взгляд этого типа. Он еще раз повторяет вопрос, но незнакомец лишь молча отворачивается и уходит.

– Обалдеть, – шепчет охранник, глядя в след мощной и определенно угрожающей фигуре, – шляются тут всякие.

– Эти три джентльмена многое обустроили в городе, чем и заслужили, что в их честь в центральном парке возвели монумент, который там стоит и теперь. Благодаря их общим усилиям, Блэк Фоллз значительно расширился и стал таким, каким мы его знаем и по сей день. Вот.

Раскин выдохнул и довольно посмотрел на учителя. Миссис Уоррен кивнула.

– Неплохо. Молодец. Открываешь год с пятерки. Может, хоть в этом году не скатишься до троечника, а, Раскин?

– Постараюсь, мэм      .

Миссис Уоррен качает головой и смотрит в журнал. Каждый из учеников затихает и опускает голову, молясь, лишь бы следующим был не он.

– Ита-а-ак, – учитель истории затевает свою любимую игру. – Кто же это будет…

– Можно я! – руку тянет новенькая. Ее имя учитель еще не запомнила, но девушка ей сразу приглянулась. – Я хочу попробовать.

– Ваше имя, юная леди.

– Эмилия Роджерс.

– Ну что ж, прошу…

На школьной стоянке дожидается припаркованный темно-синий «форд мустанг» 1969 года, в комплекте к которому идут три самых отъявленных раздолбая, о которых в скором времени в Блэк Фоллз станет известно почти каждому.

Парень в берцах и черной косухе направляется прямиком к ним. Один из ребят, завидев другана, тут же спрашивает: "ну что, она там?" – Блондин закуривает. Вопрос слышит, но не отвечает. Поднимает голову, подставив лицо солнечным лучам, выдувает струйку дыма и довольно жмурится. Затем, затянувшись снова, он поворачивается к школе и окидывает ее внимательным и цепким взглядом серо-синих глаз. У него красивое лицо, острый взгляд и хищная усмешка. Он молчит, и все понимают, что он что-то обдумывает, а раз так, то отвлекать его не стоит.

Блондин, тем временем, замечает охранника. Тот стоит на крыльце и наблюдает за их компанией. Парень делает еще одну затяжку, отбрасывает щелчком сигарету и садится за руль «мустанга». "Поехали"– звучит его короткая команда. Остальные тут же запрыгивают в тачку. Блондин надевает темные очки-капли, заводит двигатель, крепче сжимает руль и резво газует с места под рев рока и довольные вопли парней.