Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 13



– Это ведь она вырезала вампирское гнездо в Карсон-Сити в прошлом месяце… Ну, знаете, там, где вампиры подстерегали поддатых посетителей казино.

Дин приподнял кружку и кивнул Дарле:

– Неплохо.

– Мерзкие твари.

Джимми подошел еще ближе. Теперь он стоял чуть ли не вплотную к Бобби:

– Охотитесь?

– Джимми, – вмешалась Дарла, – займись-ка столами.

Джимми погрустнел и едва слышно ответил:

– Ладно.

Когда он отвернулся, Дарла тихо пояснила:

– Не обращайте внимания на Джимми. Он очень эмоциональный, – она осмотрелась. – Никак не запомнит, что не всем тут нравятся наши разговоры.

– Он ведь ничего плохого не хотел, – вступился Джейсон.

– Значит, ты тоже охотник? – спросил у него Дин.

– Джейсон давно в деле, – ответила Дарла. – Сколько себя помню.

Джейсону было лет сорок или чуть больше, но его лицо так загрубело от непогоды, что сказать точно было сложно. Интересно, он тоже из семьи охотников?

– Моя мать была охотницей, – сказал Джейсон.

– Что?

– Ты ведь сейчас думал, что значит «давно». И да, все верно, я из семьи охотников.

Дин кивнул:

– Непростая жизнь для ребенка.

– Именно так, – Джейсон отхлебнул пива и оценивающе посмотрел на братьев. – Кстати, я знал вашего отца.

– Правда? – спросил Сэм.

– Ну, встречались, когда он заходил в бар. Я тогда еще совсем зеленый был. Истории, которые он рассказывал, пугали меня до усрачки, – он рассмеялся. – Впечатляющий был мужик.

Бобби отсалютовал второй рюмкой виски:

– Все верно, – и опрокинул ее в рот.

Дин почувствовал укол ревности. Значит, этот парень помогал отцу, пока Дин был… где? Занят чем-то другим? Отец отправлял его копаться в книгах, а сам охотился вместе с этим парнем? Он не в первый раз пожалел о том, что его вырастили именно таким, о тяжелой жизни, которую им с Сэмом навязали после смерти матери. Другие дети ревновали, если их отцы не с ними играли в бейсбол, а он злился, что этот парень вместе с его отцом убивал монстров.

– Что вас к нам привело? – Джейсон отхлебнул пива.

– Дело, – отозвался Сэм.

Бобби наклонился ближе:

– Знаешь что-нибудь о людях, которые исчезли рядом с Эмигрант Гэп?

Джейсон в ужасе закивал:

– О да, черт возьми, знаю. Я пытался сжечь этого ублюдка три недели назад. Тварь сломала мне три ребра и порвала хрящ в плече. Я только начал выздоравливать. Но я в деле, – он указал на них бутылкой. – Вы поэтому здесь?

Дин кивнул:

– Ага.

– Эта тварь сожрет вас на ужин. Я раньше на таких не охотился, хотя родители рассказывали, что убили одну еще до моего рождения.

Дин почувствовал нездоровую гордость:

– А мы прикончили одну несколько лет назад в Колорадо, в Блэкуотер Ридж.

Джейсон поднял брови:

– Да ладно? Сильно она вас потрепала?

Он явно бы в теме. Им тогда действительно досталось.

Бобби вернулся к делу:

– Так ты знаешь, где ее логово?

Джейсон с минуту смотрел в окно, потом перевел взгляд на собеседников.

– Могу отвести. Гнездо я не нашел, но знаю, что оно где-то рядом. Старая шахта около Сотуз Ридж. Все указывает на то, что это там, – он опустил взгляд и нахмурился. – Тварь добралась до меня прежде, чем я успел что-то сделать.

Бобби вытащил из кармана топографическую карту:

– Можешь показать место?

– Я сделаю карту получше. И сам отведу вас. Тварь однажды одержала верх, но больше я этого не допущу. Ее надо убить, – Джейсон поморщился, слегка поменяв положение.

Сможет ли он вообще двигаться? А тут еще Бобби с ушибленными ребрами. Но Бобби лучше всех читает следы, а Джейсон отлично знает местность, так что шансы у них неплохие.



– Что скажешь? – спросил Джейсон у Дина.

За окнами внезапный порыв ветра поднял облако пыли. По тротуару пронеслось перекати-поле. Сэм посмотрел на Бобби, потом на брата.

– Думаю, он нам пригодится.

Бобби отхлебнул пива.

– Согласен.

Они оставили на стойке двадцатку и поднялись. К ним тут же подскочил Джимми:

– Уже уходите?

Дин заметил, что передние зубы у него коричневые, а некоторых вовсе не хватает.

– Приятно было познакомиться, Джимми, – сказал он.

Тот, комкая в руках тряпку, с надеждой смотрел на него:

– А можно с вами?

Барменша у него за спиной провела ребром ладони по горлу и покачала головой.

– Может быть, в следующий раз, – Дин по-дружески слегка ткнул его кулаком.

– Проклятье, – Джимми поник и отвернулся.

Вечером они ужинали в заведении «Бешеная корова и Грязный кабак». Дин прикончил стейк с соусом барбекю и хрустящими луковыми колечками. Бобби взял салат, а Сэм – питу с индейкой. После этого они уже в темноте направились к Эмигрант Гэп. Побитый «Шеви»-пикап Джейсона следовал за ними.

В Рено они пополнили запасы в круглосуточном магазине снаряжения, где продавали все – от теплых пижам до пистолетов, арбалетов, армейских ботинок и приборов ночного видения. Они даже раздобыли второй огнемет для Сэма. Дин почувствовал, что любит Неваду.

Джейсон похромал к кассиру, тот старался не таращиться на него. Сэм тихо проговорил:

– Уверен, что стоит тащить Джейка на охоту? Только посмотри на него.

Бобби нахмурился:

– Да я и сам уже сомневаюсь.

– Я тоже, – кивнул Дин. – Но он будет нам полезен. Если доберется.

– Да, у него есть полезная информация, – согласился Бобби.

Пока Джейсон рассчитывался, он вытащил из стопки местную газету.

– Ого.

– Что там? – спросил Сэм.

– У реки Юба недавно пропала целая семья.

– Как раз возле Сотуз Ридж, – сказал Джейсон, подходя к ним.

Бобби стал читать дальше.

– Поиски с вертолета с ИК ничего не дали.

– Наверное, их утащили под землю, поэтому ИК их и не видят – предположил Сэм.

– Что еще за «ИК»? – спросил Дин.

Бобби поскреб бороду, дочитывая заметку.

– Инфракрасные камеры, – рассеянно отозвался он. – Тут сказано, что люди пропали всего сутки назад.

Сэм расплатился и забрал покупки.

– Есть шанс, что они еще живы.

– Ага, – подтвердил Бобби.

Джейсон забрал у него газету и перечитал статью.

– Надо ехать, – сказал он. – Возможно, еще не слишком поздно.

Они вернулись на стоянку, сложили покупки в машины и помчались по 80-му шоссе навстречу дикой природе и заброшенной шахте. И на этот раз – никаких провалов.

Глава 8

Бобби начал привыкать к пешей тропе через лесной заповедник Тахо. Они пробирались между соснами, петляя среди россыпей огромных валунов из серого гранита. После полудня ненадолго выглянуло солнце, воздух наполнился приятным ароматом горячей сосновой коры. Обойдя гигантский валун, покрытый яркими оранжевыми и желтыми лишайниками, они, оскальзываясь, спустились с крутой осыпи. Тропа исчезла, и Бобби шел по компасу и карте. В кармане у него лежал джи-пи-эс, но, когда речь шла о жизни и смерти, он оказывался доверять тому, что работает на батарейках.

На западе вокруг горных пиков собрались грозовые тучи. Когда тучи расходились, становились видны шапки свежего снега. Потом солнце нырнуло за горы, и холод стал пробирать Бобби до костей.

По крутому склону они поднялись на горный хребет. Ноги горели от напряжения, каждый вздох причинял боль. Бобби оставалось только радоваться, что тварь не переломала ему ребра, как Джейсону. Ушибы можно пережить и, что гораздо важнее, с ушибленными ребрами можно драться.

Джейсон пытался не отставать. На лбу у него каплями выступил пот. Бобби видел, что ему больно, но Джейсон скрывал боль и ни разу не пожаловался.

Пройдя хребет до конца, они спустились на луг. В его дальнем конце возвышалась огромная скала. Внизу в ней зиял черный проход, укрепленный старыми деревянными столбами. Шахта. Едва он заметил ее, как в нос ударила вонь разлагающейся плоти.

– Боже, – Бобби прикрыл нос. – Ну и вонища.

Остальные согласно застонали, безуспешно пытаясь укрыться от запаха.